New International VersionThis Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,
New Living TranslationThis Melchizedek was king of the city of Salem and also a priest of God Most High. When Abraham was returning home after winning a great battle against the kings, Melchizedek met him and blessed him.
English Standard VersionFor this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
Berean Study BibleThis Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
New American Standard Bible For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham as he was returning from the slaughter of the kings and blessed him,
King James BibleFor this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
Holman Christian Standard BibleFor this Melchizedek-- King of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham and blessed him as he returned from defeating the kings,
International Standard VersionNow this man Melchizedek, king of Salem and priest of the Most High God, met Abraham and blessed him when he was returning from defeating the kings.
NET BibleNow this Melchizedek, king of Salem, priest of the most high God, met Abraham as he was returning from defeating the kings and blessed him.
Aramaic Bible in Plain EnglishThis Melchizedek is The King of Shalim, Priest of The Most High God, and he met Abraham when he returned from the massacre of Kings and blessed him.
GOD'S WORD® TranslationMelchizedek was king of Salem and priest of the Most High God. He met Abraham and blessed him when Abraham was returning from defeating the kings.
Jubilee Bible 2000For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
King James 2000 BibleFor this Melchizedek, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
American King James VersionFor this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
American Standard VersionFor this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
Douay-Rheims BibleFor this Melchisedech was king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him:
Darby Bible TranslationFor this Melchisedec, King of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from smiting the kings, and blessed him;
English Revised VersionFor this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him,
Webster's Bible TranslationFor this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
Weymouth New TestamentFor this man, Melchizedek, King of Salem and priest of the Most High God--he who when Abraham was returning after defeating the kings met him and pronounced a blessing on him--
World English BibleFor this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
Young's Literal Translation For this Melchisedek, king of Salem, priest of God Most High, who did meet Abraham turning back from the smiting of the kings, and did bless him, Hebreërs 7:1 Afrikaans PWL Hierdie Malki-Tzedek was koning van Shalem, nie-Levitiese priester van God Ha’Elyon (die Allerhoogste), wat vir Avraham ontmoet het by sy terugkoms na die slagting van die konings en hom geseën het. Hebrenjve 7:1 Albanian Sepse ky Melkisedeku, mbret i Salemit dhe prift i Shumë të Lartit Perëndi, i doli përpara Abrahamit, kur po kthehej nga disfata e mbretërve dhe e bekoi; ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 7:1 Arabic: Smith & Van Dyke لان ملكي صادق هذا ملك ساليم كاهن الله العلي الذي استقبل ابراهيم راجعا من كسرة الملوك وباركه ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 7:1 Armenian (Western): NT Արդարեւ այս Մելքիսեդեկն էր, Սաղէմի թագաւորն ու Ամենաբարձր Աստուծոյ քահանան, որ դիմաւորեց Աբրահամը՝ երբ ան կը վերադառնար թագաւորներու կոտորածէն, եւ օրհնեց զայն. Hebraicoetara. 7:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ecen Melchisedech haur cen Salemgo regue, Iainco subiranoaren Sacrificadore, cein bidera ilki içan baitzayón Abrahami haur reguén deseguitetic itzultzen cela, eta harc ceçan benedica: D Hebern 7:1 Bavarian Dyr Melchysdeck war Künig von Salham und Priester von n Auergot. Dyr +Melchysdeck gieng yn n Abryham zgögn und gsögnt n, wie der naach n Sig über de Künig zruggkaam, Евреи 7:1 Bulgarian Защото тоя Мелхиседек, салимски цар, свещеник на Всевишния Бог, Който срещна Авраама, когато се връщаше от поражението на царете и го благослови, 中文標準譯本 (CSB Traditional) 原來這麥基洗德——撒冷之王,至高神的祭司,在亞伯拉罕殺敗眾王回來的時候,去迎接他、祝福他, 中文标准译本 (CSB Simplified) 原来这麦基洗德——撒冷之王,至高神的祭司,在亚伯拉罕杀败众王回来的时候,去迎接他、祝福他, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這麥基洗德就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是長遠為祭司的。他當亞伯拉罕殺敗諸王回來的時候,就迎接他,給他祝福。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这麦基洗德就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。 希 伯 來 書 7:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 麥 基 洗 德 就 是 撒 冷 王 , 又 是 至 高 神 的 祭 司 , 本 是 長 遠 為 祭 司 的 。 他 當 亞 伯 拉 罕 殺 敗 諸 王 回 來 的 時 候 , 就 迎 接 他 , 給 他 祝 福 。 希 伯 來 書 7:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 麦 基 洗 德 就 是 撒 冷 王 , 又 是 至 高 神 的 祭 司 , 本 是 长 远 为 祭 司 的 。 他 当 亚 伯 拉 罕 杀 败 诸 王 回 来 的 时 候 , 就 迎 接 他 , 给 他 祝 福 。 Poslanica Hebrejima 7:1 Croatian Bible Doista, taj Melkisedek, kralj šalemski, svećenik Boga Svevišnjega što je izašao u susret Abrahamu koji se vraćao s poraza kraljeva i blagoslovio ga, Židům 7:1 Czech BKR Nebo ten Melchisedech byl král Sálem, kněz Boha nejvyššího, kterýž vyšel v cestu Abrahamovi, navracujícímu se od pobití králů, a dal jemu požehnání. Hebræerne 7:1 Danish Thi denne Melkisedek, Konge i Salem, den højeste Guds Præst, som gik Abraham i Møde, da han vendte tilbage fra Kongernes Nederlag, og velsignede ham, Hebreeën 7:1 Dutch Staten Vertaling Want deze Melchizedek was koning van Salem, een priester des Allerhoogsten Gods, die Abraham tegemoet ging, als hij wederkeerde van het slaan der koningen, en hem zegende; Nestle Greek New Testament 1904 Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισέδεκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν,Westcott and Hort 1881 Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισεδέκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν, Westcott and Hort / [NA27 variants] Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισεδέκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν, RP Byzantine Majority Text 2005 Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισεδέκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν, Greek Orthodox Church 1904 Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισεδέκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ Θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν, Tischendorf 8th Edition οὗτος γάρ ὁ Μελχισέδεκ βασιλεύς Σαλήμ ἱερεύς ὁ θεός ὁ ὕψιστος ὁ συναντάω Ἀβραάμ ὑποστρέφω ἀπό ὁ κοπή ὁ βασιλεύς καί εὐλογέω αὐτός Scrivener's Textus Receptus 1894 Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισέδεκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ Θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων, καὶ εὐλογήσας αὐτόν, Stephanus Textus Receptus 1550 Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισέδεκ βασιλεὺς Σαλήμ ἱερεὺς τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics ουτος γαρ ο μελχισεδεκ βασιλευς σαλημ ιερευς του θεου του υψιστου ο συναντησας αβρααμ υποστρεφοντι απο της κοπης των βασιλεων και ευλογησας αυτον Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics ουτος γαρ ο μελχισεδεκ βασιλευς σαλημ ιερευς του θεου του υψιστου ο συναντησας αβρααμ υποστρεφοντι απο της κοπης των βασιλεων και ευλογησας αυτον Stephanus Textus Receptus 1550 ουτος γαρ ο μελχισεδεκ βασιλευς σαλημ ιερευς του θεου του υψιστου ο συναντησας αβρααμ υποστρεφοντι απο της κοπης των βασιλεων και ευλογησας αυτον Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Ουτος γαρ ο Μελχισεδεκ, βασιλευς Σαλημ, ιερευς του Θεου του υψιστου, ο συναντησας Αβρααμ υποστρεφοντι απο της κοπης των βασιλεων, και ευλογησας αυτον, Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics ουτος γαρ ο μελχισεδεκ βασιλευς σαλημ ιερευς του θεου του υψιστου ο συναντησας αβρααμ υποστρεφοντι απο της κοπης των βασιλεων και ευλογησας αυτον Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics ουτος γαρ ο μελχισεδεκ βασιλευς σαλημ ιερευς του θεου του υψιστου ο συναντησας αβρααμ υποστρεφοντι απο της κοπης των βασιλεων και ευλογησας αυτον Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Houtos gar ho Melchisedek, basileus Salēm, hiereus tou Theou tou Hypsistou, ho synantēsas Abraam hypostrephonti apo tēs kopēs tōn basileōn kai eulogēsas auton,Houtos gar ho Melchisedek, basileus Salem, hiereus tou Theou tou Hypsistou, ho synantesas Abraam hypostrephonti apo tes kopes ton basileon kai eulogesas auton, Westcott and Hort 1881 - Transliterated Houtos gar ho Melchisedek, basileus Salēm, hiereus tou theou tou hypsistou, ho synantēsas Abraam hypostrephonti apo tēs kopēs tōn basileōn kai eulogēsas auton,Houtos gar ho Melchisedek, basileus Salem, hiereus tou theou tou hypsistou, ho synantesas Abraam hypostrephonti apo tes kopes ton basileon kai eulogesas auton, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated outos gar o melchisedek basileus salēm iereus tou theou tou upsistou o sunantēsas abraam upostrephonti apo tēs kopēs tōn basileōn kai eulogēsas autonoutos gar o melchisedek basileus salEm iereus tou theou tou upsistou o sunantEsas abraam upostrephonti apo tEs kopEs tOn basileOn kai eulogEsas auton ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated outos gar o melchisedek basileus salēm iereus tou theou tou upsistou o sunantēsas abraam upostrephonti apo tēs kopēs tōn basileōn kai eulogēsas autonoutos gar o melchisedek basileus salEm iereus tou theou tou upsistou o sunantEsas abraam upostrephonti apo tEs kopEs tOn basileOn kai eulogEsas auton ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated outos gar o melchisedek basileus salēm iereus tou theou tou upsistou o sunantēsas abraam upostrephonti apo tēs kopēs tōn basileōn kai eulogēsas auton outos gar o melchisedek basileus salEm iereus tou theou tou upsistou o sunantEsas abraam upostrephonti apo tEs kopEs tOn basileOn kai eulogEsas auton ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated outos gar o melchisedek basileus salēm iereus tou theou tou upsistou o sunantēsas abraam upostrephonti apo tēs kopēs tōn basileōn kai eulogēsas autonoutos gar o melchisedek basileus salEm iereus tou theou tou upsistou o sunantEsas abraam upostrephonti apo tEs kopEs tOn basileOn kai eulogEsas auton ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Westcott/Hort - Transliterated outos gar o melchisedek basileus salēm iereus tou theou tou upsistou o sunantēsas abraam upostrephonti apo tēs kopēs tōn basileōn kai eulogēsas autonoutos gar o melchisedek basileus salEm iereus tou theou tou upsistou o sunantEsas abraam upostrephonti apo tEs kopEs tOn basileOn kai eulogEsas auton ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated outos gar o melchisedek basileus salēm iereus tou theou tou upsistou o sunantēsas abraam upostrephonti apo tēs kopēs tōn basileōn kai eulogēsas autonoutos gar o melchisedek basileus salEm iereus tou theou tou upsistou o sunantEsas abraam upostrephonti apo tEs kopEs tOn basileOn kai eulogEsas auton Zsidókhoz 7:1 Hungarian: Karoli Mert ez a Melkisédek Sálem királya, a felséges Isten papja, a ki a királyok leverésébõl visszatérõ Ábrahámmal találkozván, õt megáldotta, Al la hebreoj 7:1 Esperanto CXar tiu Melkicedek, regxo de Salem, pastro de Dio la Plejalta, kiu renkontis Abrahamon revenantan de la mortigado de la regxoj, kaj lin benis, Kirje heprealaisille 7:1 Finnish: Bible (1776) Sillä tämä Melkisedek oli Salemin kuningas, kaikkein korkeimman Jumalan pappi, joka Abrahamia vastaan meni, kuin hän palasi kuningasten taposta, ja siunasi häntä, Hébreux 7:1 French: Darby Car ce Melchisedec, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Tres-haut, qui alla au-devant d'Abraham lorsqu'il revenait de la defaite des rois, Hébreux 7:1 French: Louis Segond (1910) En effet, ce Melchisédek, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très-Haut, -qui alla au-devant d'Abraham lorsqu'il revenait de la défaite des rois, qui le bénit, Hébreux 7:1 French: Martin (1744) Car ce Melchisédec, était Roi de Salem, et Sacrificateur du Dieu souverain, qui vint au-devant d'Abraham lorsqu'il retournait de la défaite des Rois, et qui le bénit, Hebraeer 7:1 German: Modernized Dieser Melchisedek aber war ein König zu Salem, ein Priester Gottes, des Allerhöchsten, der Abraham entgegenging, da er von der Könige Schlacht wiederkam, und segnete ihn, Hebraeer 7:1 German: Luther (1912) Dieser Melchisedek aber war ein König von Salem, ein Priester Gottes, des Allerhöchsten, der Abraham entgegenging, da er von der Könige Schlacht wiederkam, und segnete ihn; Hebraeer 7:1 German: Textbibel (1899) Denn dieser Melchisedek, König von Salem, Priester des höchsten Gottes, der dem Abraham begegnete bei seiner Rückkehr von der Niederwerfung der Könige, und ihn segnete, Ebrei 7:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché questo Melchisedec, re di Salem, sacerdote dell’Iddio altissimo, che andò incontro ad Abramo quand’egli tornava dalla sconfitta dei re e lo benedisse, Ebrei 7:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) PERCIOCCHÈ, questo Melchisedec era re di Salem, sacerdote dell’Iddio Altissimo; il quale venne incontro ad Abrahamo, che ritornava dalla sconfitta dei re, e lo benedisse; IBRANI 7:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adapun Malkisedik itu, yaitu raja di Salem dan imam Allah taala, yang sudah berjumpa dengan Ibrahim tatkala Ibrahim kembali daripada menewaskan raja-raja, lalu diberkatinya Ibrahim, Hebrews 7:1 Kabyle: NT Malxisadeq-agi yella d agellid n Salem, d lmuqeddem n Sidi Ṛebbi ɛlayen. D nețța i gemmugren Sidna Ibṛahim mi d-yuɣal seg umenɣi i deg yeɣleb igelliden nniḍen, iwakken a t-ibarek. 히브리서 7:1 Korean 이 멜기세덱은 살렘 왕이요 지극히 높으신 하나님의 제사장이라 여러 임금을 쳐서 죽이고 돌아오는 아브라함을 만나 복을 빈 자라 Hebraeos 7:1 Latin: Vulgata Clementina Hic enim Melchisedech, rex Salem, sacerdos Dei summi, qui obviavit Abrahæ regresso a cæde regum, et benedixit ei : Ebrejiem 7:1 Latvian New Testament Šis Melhizedeks, Salemas ķēniņš, visaugstākā Dieva priesteris izgāja pretim Ābrahamam, kad tas, satriecis ķēniņus, atgriezās atpakaļ, un svētīja viņu: Laiðkas þydams 7:1 Lithuanian Tasai Melchizedekas, Salemo karalius, aukščiausiojo Dievo kunigas, sutiko Abraomą, kai jis grįžo, sumušęs karalius, ir palaimino jį. Hebrews 7:1 Maori Ko tenei Merekihereke hoki, kingi o harema, tohunga o te Atua o te Runga Rawa, i tutaki nei ki a Aperahama i a ia e hoki ana i te patunga i nga kingi, i manaaki nei i a ia, Hebreerne 7:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For denne Melkisedek, konge i Salem, den høieste Guds prest, han som gikk Abraham i møte da han vendte tilbake fra sin seier over kongene, og som velsignet ham, Hebreos 7:1 Spanish: La Biblia de las Américas Porque este Melquisedec, rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, salió al encuentro de Abraham cuando éste regresaba de la matanza de los reyes, y lo bendijo.Hebreos 7:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Porque este Melquisedec, rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, que se encontró con Abraham cuando éste regresaba de la matanza de los reyes, y lo bendijo, Hebreos 7:1 Spanish: Reina Valera Gómez Porque este Melquisedec, rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, el cual salió a recibir a Abraham que volvía de la matanza de los reyes, y le bendijo, Hebreos 7:1 Spanish: Reina Valera 1909 PORQUE este Melchîsedec, rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, el cual salió á recibir á Abraham que volvía de la derrota de los reyes, y le bendijo, Hebreos 7:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Porque este Melquisedec, rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, el cual salió a recibir a Abraham que volvía de la matanza de los reyes, y lo bendijo, Hebreus 7:1 Bíblia King James Atualizada Português Porquanto, esse Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão, quando este voltava, depois de haver derrotado os reis, e o abençoou; Hebreus 7:1 Portugese Bible Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão quando este regressava da matança dos reis, e o abençoou, Evrei 7:1 Romanian: Cornilescu În adevăr, Melhisedec acesta, împăratul Salemului, preot al Dumnezeului Prea Înalt, -care a întîmpinat pe Avraam cînd acesta se întorcea dela măcelul împăraţilor, care l -a binecuvîntat, К Евреям 7:1 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, тот, которыйвстретил Авраама и благословил его, возвращающегося послепоражения царей, К Евреям 7:1 Russian koi8r Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, тот, который встретил Авраама и благословил его, возвращающегося после поражения царей, Hebrews 7:1 Shuar New Testament Nu MirkisetΘksha Sarem nunkanam akupniuyayi. Tura Ashφ nankamas kakaram Y·snan pujurniuyayi. Apraßm Chφkich akupniun mesetjai awakak Tßmatai MirkisetΘk jiintiuki inkiun ti shiir Awßjsßmiayi. Hebreerbrevet 7:1 Swedish (1917) Denne Melkisedek, som var konung i Salem och präst åt Gud den Högste -- han som gick Abraham till mötes, när denne var stadd på återvägen, sedan han hade slagit konungarna, och som välsignade honom, Waebrania 7:1 Swahili NT Melkisedeki alikuwa mfalme wa Salemu, na kuhani wa Mungu Mkuu. Abrahamu alipokuwa anarudi kutoka vitani ambako aliwaua wafalme, Melkisedeki alikutana naye akambariki, Hebreo 7:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't itong si Melquisedec, hari sa Salem, saserdote ng Kataastaasang Dios, na siyang sumalubong kay Abraham sa pagbabalik na galing sa paglipol sa mga hari at siya'y pinagpala niya, Širawt ta tǝtawaktab i Kǝl-Ɣibri 7:1 Tawallamat Tamajaq NT Malǝk-Assaddeq wen, ǝnta as kala ad imos ǝmǝnokal n ǝɣrǝm ǝn Salem, imos ǝlimam ǝn Mǝššina di n Amadkol. Ǝnta a issǝlkadan y ǝnnǝbi Ibrahim, assaɣa wad irza imǝnokalan, ittar y Ibrahim a das-igan albaraka. ฮีบรู 7:1 Thai: from KJV เพราะเมลคีเซเดคผู้นี้คือกษัตริย์เมืองซาเลม เป็นปุโรหิตของพระเจ้าผู้สูงสุด ผู้ได้พบอับราฮัมขณะที่กำลังกลับมาจากการฆ่าฟันกษัตริย์ทั้งหลายนั้น และได้อวยพรแก่อับราฮัม İbraniler 7:1 Turkish Bu Melkisedek, Şalem Kralı ve yüce Tanrının kâhiniydi. Kralları bozguna uğratmaktan dönen İbrahimi karşılamış ve onu kutsamıştı. Евреи 7:1 Ukrainian: NT Сей бо Мелхиседек, цар Салимський, священик Бога вишнього, що зустрів Авраама, як вертавсь він з побоїща царів, і благословив його; Hebrews 7:1 Uma New Testament Melkisedek toei, raja hi ngata Salem owi, pai' imam wo'o-i, to mpokamu bago mpepue' hi Alata'ala Topejadi'. Nto'u-na Abraham nculii' ngkai panga'ea mpodagi raja-raja, Melkisedek toe-imi to tumai mpotomu-i pai' mpogane' -i. Heâ-bô-rô 7:1 Vietnamese (1934) Vua, Mên-chi-xê-đéc đó là vua của Sa-lem, thầy tế lễ của Ðức Chúa Trời rất cao, đã đi rước Áp-ra-ham và chúc phước cho, trong khi người thắng trận các vua trở về; |