New International Version but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint. New Living Translation But those who trust in the LORD will find new strength. They will soar high on wings like eagles. They will run and not grow weary. They will walk and not faint. English Standard Version but they who wait for the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint. Berean Study Bible But those who wait upon the LORD will renew their strength; they will mount up with wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not faint. New American Standard Bible Yet those who wait for the LORD Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary. King James Bible But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. Holman Christian Standard Bible but those who trust in the LORD will renew their strength; they will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary; they will walk and not faint." International Standard Version but those who keep waiting for the LORD will renew their strength. Then they'll soar on wings like eagles; they'll run and not grow weary; they'll walk and not grow tired." NET Bible But those who wait for the LORD's help find renewed strength; they rise up as if they had eagles' wings, they run without growing weary, they walk without getting tired. GOD'S WORD® Translation Yet, the strength of those who wait with hope in the LORD will be renewed. They will soar on wings like eagles. They will run and won't become weary. They will walk and won't grow tired. Jubilee Bible 2000 but those that wait for the LORD shall have new strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run and not be weary; and they shall walk, and not faint. King James 2000 Bible But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. American King James Version But they that wait on the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. American Standard Version but they that wait for Jehovah shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint. Douay-Rheims Bible But they that hope in the Lord shall renew their strength, they shall take wings as eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint. Darby Bible Translation but they that wait upon Jehovah shall renew [their] strength: they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not tire; they shall walk, and not faint. English Revised Version but they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint. Webster's Bible Translation But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint. World English Bible But those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint. Young's Literal Translation But those expecting Jehovah pass to power, They raise up the pinion as eagles, They run and are not fatigued, They go on and do not faint! Jesaja 40:31 Afrikaans PWL Isaia 40:31 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 40:31 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 40:31 Bavarian Исая 40:31 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 40:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 40:31 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 40:31 Croatian Bible Izaiáše 40:31 Czech BKR Esajas 40:31 Danish Jesaja 40:31 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint οἱ δὲ ὑπομένοντες τὸν θεὸν ἀλλάξουσιν ἰσχύν, πτεροφυήσουσιν ὡς ἀετοί, δραμοῦνται καὶ οὐ κοπιάσουσιν, βαδιοῦνται καὶ οὐ πεινάσουσιν. Westminster Leningrad Codex וְקֹויֵ֤ יְהוָה֙ יַחֲלִ֣יפוּ כֹ֔חַ יַעֲל֥וּ אֵ֖בֶר כַּנְּשָׁרִ֑ים יָר֙וּצוּ֙ וְלֹ֣א יִיגָ֔עוּ יֵלְכ֖וּ וְלֹ֥א יִיעָֽפוּ׃ פ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 40:31 Hungarian: Karoli Jesaja 40:31 Esperanto JESAJA 40:31 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 40:31 French: Darby Ésaïe 40:31 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 40:31 French: Martin (1744) Jesaja 40:31 German: Modernized Jesaja 40:31 German: Luther (1912) Jesaja 40:31 German: Textbibel (1899) Isaia 40:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 40:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 40:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 40:31 Korean Isaias 40:31 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 40:31 Lithuanian Isaiah 40:31 Maori Esaias 40:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 40:31 Spanish: La Biblia de las Américas pero los que esperan en el SEÑOR renovarán sus fuerzas; se remontarán con alas como las águilas, correrán y no se cansarán, caminarán y no se fatigarán. Isaías 40:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 40:31 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 40:31 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 40:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 40:31 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 40:31 Portugese Bible Isaia 40:31 Romanian: Cornilescu Исаия 40:31 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 40:31 Russian koi8r Jesaja 40:31 Swedish (1917) Isaiah 40:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 40:31 Thai: from KJV Yeşaya 40:31 Turkish EÂ-sai 40:31 Vietnamese (1934) |