Isaiah 55:4
New International Version
See, I have made him a witness to the peoples, a ruler and commander of the peoples.

New Living Translation
See how I used him to display my power among the peoples. I made him a leader among the nations.

English Standard Version
Behold, I made him a witness to the peoples, a leader and commander for the peoples.

Berean Study Bible
Behold, I have made him a witness to the nations, a leader and commander of the peoples.

New American Standard Bible
"Behold, I have made him a witness to the peoples, A leader and commander for the peoples.

King James Bible
Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.

Holman Christian Standard Bible
Since I have made him a witness to the peoples, a leader and commander for the peoples,

International Standard Version
"Look! I have made him a witness to the peoples, a leader and commander of the peoples.

NET Bible
Look, I made him a witness to nations, a ruler and commander of nations."

GOD'S WORD® Translation
I made him a witness to people, a leader and a commander for people.

Jubilee Bible 2000
Behold, I have given him for a witness to the peoples, a captain and teacher to the peoples.

King James 2000 Bible
Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.

American King James Version
Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.

American Standard Version
Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.

Douay-Rheims Bible
Behold I have given him for a witness to the people, for a leader and a master to the Gentiles.

Darby Bible Translation
Behold, I have given him [for] a witness to the peoples, a prince and commander to the peoples.

English Revised Version
Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.

Webster's Bible Translation
Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.

World English Bible
Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.

Young's Literal Translation
Lo, a witness to peoples I have given him, A leader and commander to peoples.

Jesaja 55:4 Afrikaans PWL
Let op, Ek het hom ’n getuie tot die volke gemaak, ’n leier en bevelvoerder vir die volke.

Isaia 55:4 Albanian
Ja, unë ia dhashë si dëshmitar popujve, si princ dhe komandant të popujve.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 55:4 Arabic: Smith & Van Dyke
هوذا قد جعلته شارعا للشعوب رئيسا وموصيا للشعوب.

Dyr Ieseien 55:4 Bavarian
Iem haan i zo aynn Zeugn gmacht für de Dietn, aynn Herrscher und Fürstn über Völker.

Исая 55:4 Bulgarian
Ето, дадох го за свидетел на племената, За княз и заповедник на племената.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我已立他做萬民的見證,為萬民的君王和司令。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我已立他做万民的见证,为万民的君王和司令。

以 賽 亞 書 55:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 已 立 他 作 萬 民 的 見 證 , 為 萬 民 的 君 王 和 司 令 。

以 賽 亞 書 55:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 已 立 他 作 万 民 的 见 证 , 为 万 民 的 君 王 和 司 令 。

Isaiah 55:4 Croatian Bible
Evo, učinih te svjedokom pucima, knezom i zapovjednikom narodima.

Izaiáše 55:4 Czech BKR
Aj, za svědka národům dal jsem jej, za vůdce a učitele národům.

Esajas 55:4 Danish
Se, jeg gjorde ham til Vidne for Folkeslag, til Folkefærds Fyrste og Hersker.

Jesaja 55:4 Dutch Staten Vertaling
Ziet, Ik heb hem tot een getuige der volken gegeven, een vorst en gebieder der volken.

Swete's Septuagint
ἰδοὺ μαρτύριον ἐν ἔθνεσιν ἔδωκα αὐτόν, ἄρχοντα καὶ προστάσσοντα ἔθνεσιν.

Westminster Leningrad Codex
הֵ֛ן עֵ֥ד לְאוּמִּ֖ים נְתַתִּ֑יו נָגִ֥יד וּמְצַוֵּ֖ה לְאֻמִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
הן עד לאומים נתתיו נגיד ומצוה לאמים׃

Aleppo Codex
ד הן עד לאומים נתתיו נגיד ומצוה לאמים

Ézsaiás 55:4 Hungarian: Karoli
Ímé, bizonyságul adtam õt a népeknek, fejedelmül és parancsolóul népeknek.

Jesaja 55:4 Esperanto
Jen Mi starigis lin kiel atestanton por la nacioj, kiel princon kaj ordonanton por la gentoj.

JESAJA 55:4 Finnish: Bible (1776)
Katso, minä panin hänen kansoille todistajaksi, päämieheksi ja opettajaksi kansoille.

Ésaïe 55:4 French: Darby
Voici, je l'ai donne pour temoignage aux peuples, pour chef et commandant des peuples.

Ésaïe 55:4 French: Louis Segond (1910)
Voici, je l'ai établi comme témoin auprès des peuples, Comme chef et dominateur des peuples.

Ésaïe 55:4 French: Martin (1744)
Voici, je l'ai donné pour être témoin aux peuples, pour être conducteur, et pour donner des commandements aux peuples.

Jesaja 55:4 German: Modernized
Siehe, ich habe ihn den Leuten zum Zeugen gestellet, zum Fürsten und Gebieter den Völkern.

Jesaja 55:4 German: Luther (1912)
Siehe, ich habe ihn den Leuten zum Zeugen gestellt, zum Fürsten und Gebieter den Völkern.

Jesaja 55:4 German: Textbibel (1899)
Wahrlich, zu einem Zeugen für Völker habe ich ihn gemacht, zum Fürsten und Gebieter über Nationen!

Isaia 55:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco, io l’ho dato come testimonio ai popoli, come principe e governatore dei popoli.

Isaia 55:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco, io l’ho dato per testimonio delle nazioni; per conduttore, e comandatore a’ popoli.

YESAYA 55:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya Aku sudah memberikan dia kepada segala bangsa akan saksi dan akan Penghulu dan Amir segala bangsa.

이사야 55:4 Korean
내가 그를 만민에게 증거로 세웠고 만민의 인도자와 명령자를 삼았었나니

Isaias 55:4 Latin: Vulgata Clementina
Ecce testem populis dedi eum, ducem ac præceptorem gentibus.

Izaijo knyga 55:4 Lithuanian
Aš jį paskyriau liudytoju tautoms, kunigaikščiu ir vadu giminėms.

Isaiah 55:4 Maori
Nana, kua waiho ia e ahau hei kaiwhakaatu ki nga iwi, hei rangatira, hei kaiwhakahau mo nga tauiwi.

Esaias 55:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, til et vidne for folkeslag har jeg satt ham*, til en fyrste og en hersker over folkeslag.

Isaías 55:4 Spanish: La Biblia de las Américas
He aquí, lo he puesto por testigo a los pueblos, por guía y jefe de las naciones.

Isaías 55:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Lo he puesto por testigo a los pueblos, Por guía y jefe de las naciones.

Isaías 55:4 Spanish: Reina Valera Gómez
He aquí, que yo lo di por testigo a los pueblos, por jefe y por maestro a las naciones.

Isaías 55:4 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí, que yo lo dí por testigo á los pueblos, por jefe y por maestro á las naciones.

Isaías 55:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí, que yo lo di por testigo a los pueblos, por capitán y por maestro a pueblos.

Isaías 55:4 Bíblia King James Atualizada Português
Em verdade, Eu o coloquei como testemunha aos povos, como regente e comandante de povos.

Isaías 55:4 Portugese Bible
Eis que eu o dei como testemunha aos povos, como príncipe e governador dos povos.   

Isaia 55:4 Romanian: Cornilescu
Iată, l-am pus martor pe lîngă poapore, cap şi stăpînitor al popoarelor.

Исаия 55:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот, Я дал Его свидетелем для народов, вождем и наставником народам.

Исаия 55:4 Russian koi8r
Вот, Я дал Его свидетелем для народов, вождем и наставником народам.

Jesaja 55:4 Swedish (1917)
Se, honom har jag satt till ett vittne för folken, till en furste och hövding för folken.

Isaiah 55:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, ibinigay ko siya na pinakasaksi sa mga bayan, na patnubay at tagapagutos sa mga bayan.

อิสยาห์ 55:4 Thai: from KJV
ดูเถิด เรากระทำให้ท่านเป็นพยานต่อชนชาติทั้งหลาย เป็นหัวหน้าและเป็นผู้บัญชาการเพื่อชนชาติทั้งปวง

Yeşaya 55:4 Turkish
Bakın, onu halklara tanık,
Önder ve komutan yaptım.

EÂ-sai 55:4 Vietnamese (1934)
Nầy, ta đã lập người lên làm chứng kiến cho các nước, làm quan trưởng và quan tướng cho muôn dân.

Isaiah 55:3
Top of Page
Top of Page