New International Version I delight greatly in the LORD; my soul rejoices in my God. For he has clothed me with garments of salvation and arrayed me in a robe of his righteousness, as a bridegroom adorns his head like a priest, and as a bride adorns herself with her jewels. New Living Translation I am overwhelmed with joy in the LORD my God! For he has dressed me with the clothing of salvation and draped me in a robe of righteousness. I am like a bridegroom in his wedding suit or a bride with her jewels. English Standard Version I will greatly rejoice in the LORD; my soul shall exult in my God, for he has clothed me with the garments of salvation; he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself like a priest with a beautiful headdress, and as a bride adorns herself with her jewels. Berean Study Bible I will rejoice greatly in the LORD, my soul will exult in my God; for He has clothed me with garments of salvation and wrapped me in a robe of righteousness, as a bridegroom wears a priestly headdress, as a bride adorns herself with her jewels. New American Standard Bible I will rejoice greatly in the LORD, My soul will exult in my God; For He has clothed me with garments of salvation, He has wrapped me with a robe of righteousness, As a bridegroom decks himself with a garland, And as a bride adorns herself with her jewels. King James Bible I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. Holman Christian Standard Bible I greatly rejoice in the LORD, I exult in my God; for He has clothed me with the garments of salvation and wrapped me in a robe of righteousness, as a groom wears a turban and as a bride adorns herself with her jewels. International Standard Version "I will heartily rejoice in the LORD, my soul will delight in my God; for he has wrapped me in garments of salvation; he has arrayed me in a robe of righteousness, just like a bridegroom, like a priest with a garland, and like a bride adorns herself with her jewels. NET Bible I will greatly rejoice in the LORD; I will be overjoyed because of my God. For he clothes me in garments of deliverance; he puts on me a robe symbolizing vindication. I look like a bridegroom when he wears a turban as a priest would; I look like a bride when she puts on her jewelry. GOD'S WORD® Translation I will find joy in the LORD. I will delight in my God. He has dressed me in the clothes of salvation. He has wrapped me in the robe of righteousness like a bridegroom with a priest's turban, like a bride with her jewels. Jubilee Bible 2000 I will greatly rejoice in the LORD; my soul shall be joyful in my God; for he has clothed me with the garments of saving health; he has surrounded me with the robe of righteousness; as a bridegroom he has arrayed me, and as a bride made up of his jewels. King James 2000 Bible I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he has clothed me with the garments of salvation, he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with ornaments, and as a bride adorns herself with her jewels. American King James Version I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he has clothed me with the garments of salvation, he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with ornaments, and as a bride adorns herself with her jewels. American Standard Version I will greatly rejoice in Jehovah, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with a garland, and as a bride adorneth herself with her jewels. Douay-Rheims Bible I will greatly rejoice in the Lord, and my soul shall be joyful in my God: for he hath clothed me with the garments of salvation: and with the robe of justice he hath covered me, as a bridegroom decked with a crown, and as a bride adorned with her jewels. Darby Bible Translation I will greatly rejoice in Jehovah, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with the priestly turban, and as a bride adorneth herself with her jewels. English Revised Version I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with a garland, and as a bride adorneth herself with her jewels. Webster's Bible Translation I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. World English Bible I will greatly rejoice in Yahweh, my soul shall be joyful in my God; for he has clothed me with the garments of salvation, he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with a garland, and as a bride adorns herself with her jewels. Young's Literal Translation I greatly rejoice in Jehovah, Joy doth my soul in my God, For He clothed me with garments of salvation, With a robe of righteousness covereth Me, As a bridegroom prepareth ornaments, And as a bride putteth on her jewels. Jesaja 61:10 Afrikaans PWL Isaia 61:10 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 61:10 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 61:10 Bavarian Исая 61:10 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 61:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 61:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 61:10 Croatian Bible Izaiáše 61:10 Czech BKR Esajas 61:10 Danish Jesaja 61:10 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εὐφροσύνῃ εὐφρανθήσονται ἐπὶ Κύριον. Ἀγαλλιάσθω ἡ ψυχή μου ἐπὶ τῷ κυρίῳ· ἐνέδυσεν γάρ με ἱμάτιον σωτηρίου καὶ χιτῶνα εὐφροσύνης, περιέθηκέν μοι ὡς νυμφίῳ μίτραν, καὶ ὡς νύμφην κατεκόσμησέν με κόσμῳ. Westminster Leningrad Codex שֹׂ֧ושׂ אָשִׂ֣ישׂ בַּֽיהוָ֗ה תָּגֵ֤ל נַפְשִׁי֙ בֵּֽאלֹהַ֔י כִּ֤י הִלְבִּישַׁ֙נִי֙ בִּגְדֵי־יֶ֔שַׁע מְעִ֥יל צְדָקָ֖ה יְעָטָ֑נִי כֶּֽחָתָן֙ יְכַהֵ֣ן פְּאֵ֔ר וְכַכַּלָּ֖ה תַּעְדֶּ֥ה כֵלֶֽיהָ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 61:10 Hungarian: Karoli Jesaja 61:10 Esperanto JESAJA 61:10 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 61:10 French: Darby Ésaïe 61:10 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 61:10 French: Martin (1744) Jesaja 61:10 German: Modernized Jesaja 61:10 German: Luther (1912) Jesaja 61:10 German: Textbibel (1899) Isaia 61:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 61:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 61:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 61:10 Korean Isaias 61:10 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 61:10 Lithuanian Isaiah 61:10 Maori Esaias 61:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 61:10 Spanish: La Biblia de las Américas En gran manera me gozaré en el SEÑOR, mi alma se regocijará en mi Dios; porque El me ha vestido de ropas de salvación, me ha envuelto en manto de justicia como el novio se engalana con una corona, como la novia se adorna con sus joyas. Isaías 61:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 61:10 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 61:10 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 61:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 61:10 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 61:10 Portugese Bible Isaia 61:10 Romanian: Cornilescu Исаия 61:10 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 61:10 Russian koi8r Jesaja 61:10 Swedish (1917) Isaiah 61:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 61:10 Thai: from KJV Yeşaya 61:10 Turkish EÂ-sai 61:10 Vietnamese (1934) |