New International Version For you will nurse and be satisfied at her comforting breasts; you will drink deeply and delight in her overflowing abundance." New Living Translation Drink deeply of her glory even as an infant drinks at its mother's comforting breasts." English Standard Version that you may nurse and be satisfied from her consoling breast; that you may drink deeply with delight from her glorious abundance.” Berean Study Bible so that you may nurse and be satisfied at her comforting breasts; you may drink deeply and delight yourselves in her glorious abundance. New American Standard Bible That you may nurse and be satisfied with her comforting breasts, That you may suck and be delighted with her bountiful bosom." King James Bible That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. Holman Christian Standard Bible so that you may nurse and be satisfied from her comforting breast and drink deeply and delight yourselves from her glorious breasts. International Standard Version so that you may nurse and be satisfied at her consoling breasts, and so that you may drink deeply and take delight from her glorious bosom." NET Bible For you will nurse from her satisfying breasts and be nourished; you will feed with joy from her milk-filled breasts. GOD'S WORD® Translation You will nurse and be satisfied from her comforting breasts. You will nurse to your heart's delight at her full breasts. Jubilee Bible 2000 That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the splendour of her glory. King James 2000 Bible That you may nurse, and be satisfied with the breasts of her consolations; that you may drink deeply, and be delighted with the abundance of her glory. American King James Version That you may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that you may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. American Standard Version that ye may suck and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. Douay-Rheims Bible That you may suck, and be filled with the breasts of her consolations: that you may milk out, and flow with delights, from the abundance of her glory. Darby Bible Translation because ye shall suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; because ye shall drink out, and be delighted with the abundance of her glory. English Revised Version that ye may suck and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. Webster's Bible Translation That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may draw milk, and be delighted with the abundance of her glory. World English Bible that you may nurse and be satisfied at the comforting breasts; that you may drink deeply, and be delighted with the abundance of her glory." Young's Literal Translation So that ye suck, and have been satisfied, From the breast of her consolations, So that ye wring out, and have delighted yourselves From the abundance of her honour. Jesaja 66:11 Afrikaans PWL Isaia 66:11 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 66:11 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 66:11 Bavarian Исая 66:11 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 66:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 66:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 66:11 Croatian Bible Izaiáše 66:11 Czech BKR Esajas 66:11 Danish Jesaja 66:11 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἵνα θηλάσητε καὶ ἐμπλησθῆτε ἀπὸ μαστοῦ παρακλήσεως αὐτῆς, ἵνα ἐκθηλάσαντες τρυφήσητε ἀπὸ εἰσόδου δόξης αὐτῆς. Westminster Leningrad Codex לְמַ֤עַן תִּֽינְקוּ֙ וּשְׂבַעְתֶּ֔ם מִשֹּׁ֖ד תַּנְחֻמֶ֑יהָ לְמַ֧עַן תָּמֹ֛צּוּ וְהִתְעַנַּגְתֶּ֖ם מִזִּ֥יז כְּבֹודָֽהּ׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 66:11 Hungarian: Karoli Jesaja 66:11 Esperanto JESAJA 66:11 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 66:11 French: Darby Ésaïe 66:11 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 66:11 French: Martin (1744) Jesaja 66:11 German: Modernized Jesaja 66:11 German: Luther (1912) Jesaja 66:11 German: Textbibel (1899) Isaia 66:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 66:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 66:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 66:11 Korean Isaias 66:11 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 66:11 Lithuanian Isaiah 66:11 Maori Esaias 66:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 66:11 Spanish: La Biblia de las Américas para que maméis y os saciéis del pecho de sus consolaciones, para que chupéis y os deleitéis de su seno abundante. Isaías 66:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 66:11 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 66:11 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 66:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 66:11 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 66:11 Portugese Bible Isaia 66:11 Romanian: Cornilescu Исаия 66:11 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 66:11 Russian koi8r Jesaja 66:11 Swedish (1917) Isaiah 66:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 66:11 Thai: from KJV Yeşaya 66:11 Turkish EÂ-sai 66:11 Vietnamese (1934) |