Isaiah 8:17
New International Version
I will wait for the LORD, who is hiding his face from the descendants of Jacob. I will put my trust in him.

New Living Translation
I will wait for the LORD, who has turned away from the descendants of Jacob. I will put my hope in him.

English Standard Version
I will wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob, and I will hope in him.

Berean Study Bible
I will wait for the LORD, who is hiding His face from the house of Jacob. I will put my trust in Him.

New American Standard Bible
And I will wait for the LORD who is hiding His face from the house of Jacob; I will even look eagerly for Him.

King James Bible
And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.

Holman Christian Standard Bible
I will wait for the LORD, who is hiding His face from the house of Jacob. I will wait for Him.

International Standard Version
I'll wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob, and I'll put my trust in him.

NET Bible
I will wait patiently for the LORD, who has rejected the family of Jacob; I will wait for him.

GOD'S WORD® Translation
I will wait for the LORD, who hides his face from the descendants of Jacob. I will hope in him.

Jubilee Bible 2000
And I will wait for the LORD, who hid his face from the house of Jacob, and I will look for him.

King James 2000 Bible
And I will wait upon the LORD, that hides his face from the house of Jacob, and I will hope in him.

American King James Version
And I will wait on the LORD, that hides his face from the house of Jacob, and I will look for him.

American Standard Version
And I will wait for Jehovah, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.

Douay-Rheims Bible
And I will wait for the Lord, who hath hid his face from the house of Jacob, and I will look for him.

Darby Bible Translation
And I will wait for Jehovah, who hideth his face from the house of Jacob; and I will look for him.

English Revised Version
And I will wait for the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.

Webster's Bible Translation
And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.

World English Bible
I will wait for Yahweh, who hides his face from the house of Jacob, and I will look for him.

Young's Literal Translation
And I have waited for Jehovah, Who is hiding His face from the house of Jacob, And I have looked for Him.

Jesaja 8:17 Afrikaans PWL
Ek sal wag op יהוה, wat Sy gesig verberg vir die huis van Ya’akov; ek sal selfs gretiglik na Hom soek.

Isaia 8:17 Albanian
Unë pres Zotin, që fsheh fytyrën e tij në shtëpinë e Jakobit, dhe kam shpresë tek ai.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 8:17 Arabic: Smith & Van Dyke
فاصطبر للرب الساتر وجهه عن بيت يعقوب وانتظره.

Dyr Ieseien 8:17 Bavarian
I will auf n Trechtein wartn, der was si ietz von de Jaaggner abgwenddt haat; auf iem will i hoffen.

Исая 8:17 Bulgarian
И аз ще чакам Господа, който крие лицето Си от Якововия дом, И на Него ще се надея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華,我也要仰望他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华,我也要仰望他。

以 賽 亞 書 8:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 等 候 那 掩 面 不 顧 雅 各 家 的 耶 和 華 ; 我 也 要 仰 望 他 。

以 賽 亞 書 8:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 等 候 那 掩 面 不 顾 雅 各 家 的 耶 和 华 ; 我 也 要 仰 望 他 。

Isaiah 8:17 Croatian Bible
Čekat ću Jahvu koji je lice svoje sakrio od doma Jakovljeva - u njega ja se uzdam.

Izaiáše 8:17 Czech BKR
Pročež očekávati budu na Hospodina, kterýž skryl tvář svou od domu Jákobova; na něj, pravím, čekati budu.

Esajas 8:17 Danish
Jeg bier paa HERREN, han, som dølger sit Aasyn for Jakobs Hus, til ham staar mit Haab:

Jesaja 8:17 Dutch Staten Vertaling
Daarom zal ik den Heere verbeiden, Die Zijn aangezicht verbergt voor het huis van Jakob, en ik zal Hem verwachten.

Swete's Septuagint
καὶ ἐρεῖ Μενῶ τὸν θεὸν τὸν ἀποστρέψαντα τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ οἴκου Ἰακώβ, καὶ πεποιθὼς ἔσομαι ἐπ᾽ αὐτῷ.

Westminster Leningrad Codex
וְחִכִּ֙יתִי֙ לַיהוָ֔ה הַמַּסְתִּ֥יר פָּנָ֖יו מִבֵּ֣ית יַעֲקֹ֑ב וְקִוֵּ֖יתִֽי־לֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
וחכיתי ליהוה המסתיר פניו מבית יעקב וקויתי־לו׃

Aleppo Codex
יז וחכיתי ליהוה המסתיר פניו מבית יעקב וקויתי לו

Ézsaiás 8:17 Hungarian: Karoli
Én pedig várom az Urat, a ki elrejté orczáját Jákób házától, és benne bízom.

Jesaja 8:17 Esperanto
Kaj mi atendas la Eternulon, kiu kasxis Sian vizagxon antaux la domo de Jakob, kaj mi esperas al Li.

JESAJA 8:17 Finnish: Bible (1776)
Sillä minä toivon Herraan, joka kasvonsa Jakobin huoneelta kätkenyt on; mutta minä odotan häntä.

Ésaïe 8:17 French: Darby
Et je m'attendrai à l'Eternel qui cache sa face de la maison de Jacob, et je l'attendrai.

Ésaïe 8:17 French: Louis Segond (1910)
J'espère en l'Eternel, Qui cache sa face à la maison de Jacob; Je place en lui ma confiance.

Ésaïe 8:17 French: Martin (1744)
J'attendrai donc l'Eternel, qui cache sa face de la maison de Jacob, et je m'attendrai à lui.

Jesaja 8:17 German: Modernized
Denn ich hoffe auf den HERRN, der sein Antlitz verborgen hat vor dem Hause Jakob; ich aber harre sein.

Jesaja 8:17 German: Luther (1912)
Denn ich hoffe auf den HERRN, der sein Antlitz verborgen hat vor dem Hause Jakob; ich aber harre sein.

Jesaja 8:17 German: Textbibel (1899)
Und ich will harren auf Jahwe, der sein Antlitz vor dem Hause Jakobs verbirgt, und will auf ihn hoffen.

Isaia 8:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io aspetto l’Eterno che nasconde la sua faccia alla casa di Giacobbe; in lui ripongo la mia speranza.

Isaia 8:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io dunque aspetterò il Signore, il quale nasconde la sua faccia dalla casa di Giacobbe; e spererò in lui.

YESAYA 8:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu aku hendak harap pada Tuhan, yang telah menyamarkan hadirat-Nya dari pada orang isi rumah Yakub, maka aku akan menaruh harapku kepada-Nya.

이사야 8:17 Korean
이제 야곱 집에 대하여 낯을 가리우시는 여호와를 나는 기다리며 그를 바라보리라

Isaias 8:17 Latin: Vulgata Clementina
Et exspectabo Dominum qui abscondit faciem suam a domo Jacob, et præstolabor eum.

Izaijo knyga 8:17 Lithuanian
Aš lauksiu Viešpaties, kuris paslėpė savo veidą nuo Jokūbo namų, aš pasitikėsiu Juo.

Isaiah 8:17 Maori
A ka tatari ahau ki a Ihowa e hunga nei i tona mata ki te whare o Hakopa, ka tumanako atu ki a ia.

Esaias 8:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil bie efter Herren, som nu skjuler sitt åsyn for Jakobs hus; jeg vil vente på ham.

Isaías 8:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Aguardaré al SEÑOR que esconde su rostro de la casa de Jacob; sí, a El esperaré.

Isaías 8:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Aguardaré al SEÑOR que esconde Su rostro de la casa de Jacob. Sí, a El esperaré.

Isaías 8:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Esperaré, pues, en Jehová, el cual escondió su rostro de la casa de Jacob, y a Él buscaré.

Isaías 8:17 Spanish: Reina Valera 1909
Esperaré pues á Jehová, el cual escondió su rostro de la casa de Jacob, y á él aguardaré.

Isaías 8:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Esperaré, pues, al SEÑOR, el cual escondió su rostro de la casa de Jacob, y a él aguardaré.

Isaías 8:17 Bíblia King James Atualizada Português
Aguardo a Yahweh, que agora esconde sua face da descendência da Casa de Jacó. Nele deposito toda a minha esperança!

Isaías 8:17 Portugese Bible
Esperarei no Senhor, que esconde o seu rosto da casa de Jacó, e a ele aguardarei.   

Isaia 8:17 Romanian: Cornilescu
Eu nădăjduiesc în Domnul, care Îşi ascunde Faţa de casa lui Iacov. În El îmi pun încrederea.

Исаия 8:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак я надеюсь на Господа, сокрывшего лице Свое от дома Иаковлева, и уповаю на Него.

Исаия 8:17 Russian koi8r
Итак я надеюсь на Господа, сокрывшего лице Свое от дома Иаковлева, и уповаю на Него.

Jesaja 8:17 Swedish (1917)
Så vill jag förbida HERREN, då han nu döljer sitt ansikte för Jakobs hus; jag vill vänta efter honom.

Isaiah 8:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At aking hihintayin ang Panginoon na nagkukubli ng kaniyang mukha sa sangbahayan ni Jacob, at aking hahanapin siya.

อิสยาห์ 8:17 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจะรอคอยพระเยโฮวาห์ ผู้ทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์จากวงศ์วานของยาโคบ และข้าพเจ้าจะคอยท่าพระองค์

Yeşaya 8:17 Turkish
Kendini Yakupun soyundan gizleyen RABbi özlemle bekliyorum, umudum Onda.

EÂ-sai 8:17 Vietnamese (1934)
Tôi trông đợi Ðức Giê-hô-va, là Ðấng ẩn mặt Ngài khỏi nhà Gia-cốp, tôi vẫn ngóng trông Ngài!

Isaiah 8:16
Top of Page
Top of Page