New International Version For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Before your eyes and in your days I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in this place. New Living Translation For this is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: In your own lifetime, before your very eyes, I will put an end to the happy singing and laughter in this land. The joyful voices of bridegrooms and brides will no longer be heard. English Standard Version For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will silence in this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride. Berean Study Bible For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: I am going to remove from this place, before your very eyes and in your days, the sounds of joy and gladness, the voices of the bride and bridegroom. New American Standard Bible For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Behold, I am going to eliminate from this place, before your eyes and in your time, the voice of rejoicing and the voice of gladness, the voice of the groom and the voice of the bride. King James Bible For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride. Holman Christian Standard Bible For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: I am about to eliminate from this place, before your very eyes and in your time, the sound of joy and gladness, the voice of the groom and the bride. International Standard Version For this is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: "In this place I'm about to bring an end to the sounds of happiness and rejoicing, the sounds of the bridegroom and the bride. I'll do it in front of your eyes and in your time. NET Bible For I, the LORD God of Israel who rules over all, tell you what will happen. I will put an end to the sounds of joy and gladness, to the glad celebration of brides and grooms in this land. You and the rest of the people will live to see this happen.'" GOD'S WORD® Translation This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I'm going to put a stop to the sounds of joy and happiness and the sounds of brides and grooms in this place. This will happen in your lifetime, while you watch. Jubilee Bible 2000 For thus hath the LORD of the hosts, the God of Israel said: Behold, I will cause to cease in this place before your eyes and in your days, every voice of mirth and every voice of gladness, every voice of the bridegroom, and every voice of the bride. King James 2000 Bible For thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride. American King James Version For thus said the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride. American Standard Version For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride. Douay-Rheims Bible For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: Behold I will take away out of this place in your sight, and in your days the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride. Darby Bible Translation For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes, and in your days, the voice of mirth and the voice of joy, the voice of the bridegroom and the voice of the bride. English Revised Version For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride. Webster's Bible Translation For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride. World English Bible For thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride. Young's Literal Translation For thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Lo, I am causing to cease from this place, Before your eyes, and in your days, The voice of joy, and the voice of rejoicing, The voice of bridegroom and voice of bride. Jeremia 16:9 Afrikaans PWL Jeremia 16:9 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 16:9 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 16:9 Bavarian Еремия 16:9 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 16:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 16:9 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 16:9 Croatian Bible Jermiáše 16:9 Czech BKR Jeremias 16:9 Danish Jeremia 16:9 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint διότι τάδε λέγει Κύριος ὁ θεὸς Ἰσραήλ Ἰδοὺ ἐγὼ καταλύω ἐκ τοῦ τόπου τούτου ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν ὑμῶν καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ὑμῶν φωνὴν χαρᾶς καὶ φωνὴν εὐφροσύνης, φωνὴν νυμφίου καὶ φωνὴν νύμφης. Westminster Leningrad Codex כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֨י מַשְׁבִּ֜ית מִן־הַמָּקֹ֥ום הַזֶּ֛ה לְעֵינֵיכֶ֖ם וּבִֽימֵיכֶ֑ם קֹ֤ול שָׂשֹׂון֙ וְקֹ֣ול שִׂמְחָ֔ה קֹ֥ול חָתָ֖ן וְקֹ֥ול כַּלָּֽה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 16:9 Hungarian: Karoli Jeremia 16:9 Esperanto JEREMIA 16:9 Finnish: Bible (1776) Jérémie 16:9 French: Darby Jérémie 16:9 French: Louis Segond (1910) Jérémie 16:9 French: Martin (1744) Jeremia 16:9 German: Modernized Jeremia 16:9 German: Luther (1912) Jeremia 16:9 German: Textbibel (1899) Geremia 16:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 16:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 16:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 16:9 Korean Ieremias 16:9 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 16:9 Lithuanian Jeremiah 16:9 Maori Jeremias 16:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 16:9 Spanish: La Biblia de las Américas Porque así dice el SEÑOR de los ejércitos, el Dios de Israel: He aquí, voy a hacer que desaparezca de este lugar, ante vuestros ojos y en vuestros días, la voz de gozo y la voz de alegría, la voz del novio y la voz de la novia. Jeremías 16:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 16:9 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 16:9 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 16:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 16:9 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 16:9 Portugese Bible Ieremia 16:9 Romanian: Cornilescu Иеремия 16:9 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 16:9 Russian koi8r Jeremia 16:9 Swedish (1917) Jeremiah 16:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 16:9 Thai: from KJV Yeremya 16:9 Turkish Gieâ-reâ-mi 16:9 Vietnamese (1934) |