New International Version They will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit." New Living Translation They are like trees planted along a riverbank, with roots that reach deep into the water. Such trees are not bothered by the heat or worried by long months of drought. Their leaves stay green, and they never stop producing fruit. English Standard Version He is like a tree planted by water, that sends out its roots by the stream, and does not fear when heat comes, for its leaves remain green, and is not anxious in the year of drought, for it does not cease to bear fruit.” Berean Study Bible He is like a tree planted by the waters that sends out its roots toward the stream. It does not fear when the heat comes, and its leaves are always green. It does not worry in a year of drought, nor does it cease to produce fruit. New American Standard Bible "For he will be like a tree planted by the water, That extends its roots by a stream And will not fear when the heat comes; But its leaves will be green, And it will not be anxious in a year of drought Nor cease to yield fruit. King James Bible For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. Holman Christian Standard Bible He will be like a tree planted by water: it sends its roots out toward a stream, it doesn't fear when heat comes, and its foliage remains green. It will not worry in a year of drought or cease producing fruit. International Standard Version He will be like a tree planted by the water that sends out its roots by a stream. He won't fear when the heat comes, and his leaves will be green. In a year of drought he won't be concerned, nor will he stop producing fruit." NET Bible They will be like a tree planted near a stream whose roots spread out toward the water. It has nothing to fear when the heat comes. Its leaves are always green. It has no need to be concerned in a year of drought. It does not stop bearing fruit. GOD'S WORD® Translation He will be like a tree that is planted by water. It will send its roots down to a stream. It will not be afraid in the heat of summer. Its leaves will turn green. It will not be anxious during droughts. It will not stop producing fruit. Jubilee Bible 2000 For he shall be as a tree planted by the waters, that spreads out her roots by the river and shall not see when heat comes, but her leaf shall be green and shall not be fatigued in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. King James 2000 Bible For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreads out its roots by the river, and shall not fear when the heat comes, but its leaf shall be green; and shall not be anxious in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. American King James Version For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreads out her roots by the river, and shall not see when heat comes, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. American Standard Version For he shall be as a tree planted by the waters, that spreadeth out its roots by the river, and shall not fear when heat cometh, but its leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. Douay-Rheims Bible And he shall be as a tree that is planted by the waters, that spreadeth out its roots towards moisture: and it shall not fear when the heat cometh. And the leaf thereof shall be green, and in the time of drought it shall not be solicitous, neither shall it cease at any time to bring forth fruit. Darby Bible Translation For he shall be like a tree planted by the waters, and that spreadeth out its roots by the stream, and he shall not see when heat cometh, but his leaf shall be green; and in the year of drought he shall not be careful, neither shall he cease to yield fruit. English Revised Version For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out his roots by the river, and shall not fear when heat cometh, but his leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. Webster's Bible Translation For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be anxious in the year of drouth, neither shall cease from yielding fruit. World English Bible For he shall be as a tree planted by the waters, who spreads out its roots by the river, and shall not fear when heat comes, but its leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. Young's Literal Translation And hath been as a tree planted by waters, And by a rivulet he sendeth forth his roots, And he doth not see when heat cometh, And his leaf hath been green, And in a year of dearth he is not sorrowful, Nor doth he cease from making fruit. Jeremia 17:8 Afrikaans PWL Jeremia 17:8 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 17:8 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 17:8 Bavarian Еремия 17:8 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 17:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 17:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 17:8 Croatian Bible Jermiáše 17:8 Czech BKR Jeremias 17:8 Danish Jeremia 17:8 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἔσται ὡς ξύλον εὐθηνοῦν παρ᾽ ὕδατα, καὶ ἐπὶ ἰκμάδα βαλεῖ ῥίζαν αὐτοῦ· οὐ φοβηθήσεται ὅταν ἔλθῃ καῦμα, καὶ ἔσται ἐπ᾽ αὐτῷ στελέχη ἀλσώδη, ἐν ἐνιαυτῷ ἀβροχίας οὐ φοβηθήσεται, καὶ οὐ διαλείψει ποιῶν καρπόν. Westminster Leningrad Codex וְהָיָ֞ה כְּעֵ֣ץ ׀ שָׁת֣וּל עַל־מַ֗יִם וְעַל־יוּבַל֙ יְשַׁלַּ֣ח שָֽׁרָשָׁ֔יו וְלֹ֤א [יִרָא כ] (יִרְאֶה֙ ק) כִּֽי־יָבֹ֣א חֹ֔ם וְהָיָ֥ה עָלֵ֖הוּ רַֽעֲנָ֑ן וּבִשְׁנַ֤ת בַּצֹּ֙רֶת֙ לֹ֣א יִדְאָ֔ג וְלֹ֥א יָמִ֖ישׁ מֵעֲשֹׂ֥ות פֶּֽרִי׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 17:8 Hungarian: Karoli Jeremia 17:8 Esperanto JEREMIA 17:8 Finnish: Bible (1776) Jérémie 17:8 French: Darby Jérémie 17:8 French: Louis Segond (1910) Jérémie 17:8 French: Martin (1744) Jeremia 17:8 German: Modernized Jeremia 17:8 German: Luther (1912) Jeremia 17:8 German: Textbibel (1899) Geremia 17:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 17:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 17:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 17:8 Korean Ieremias 17:8 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 17:8 Lithuanian Jeremiah 17:8 Maori Jeremias 17:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 17:8 Spanish: La Biblia de las Américas Será como árbol plantado junto al agua, que extiende sus raíces junto a la corriente; no temerá cuando venga el calor, y sus hojas estarán verdes; en año de sequía no se angustiará ni cesará de dar fruto. Jeremías 17:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 17:8 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 17:8 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 17:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 17:8 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 17:8 Portugese Bible Ieremia 17:8 Romanian: Cornilescu Иеремия 17:8 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 17:8 Russian koi8r Jeremia 17:8 Swedish (1917) Jeremiah 17:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 17:8 Thai: from KJV Yeremya 17:8 Turkish Gieâ-reâ-mi 17:8 Vietnamese (1934) |