Jeremiah 3:15
New International Version
Then I will give you shepherds after my own heart, who will lead you with knowledge and understanding.

New Living Translation
And I will give you shepherds after my own heart, who will guide you with knowledge and understanding.

English Standard Version
“‘And I will give you shepherds after my own heart, who will feed you with knowledge and understanding.

Berean Study Bible
Then I will give you shepherds after My own heart, who will feed you with knowledge and understanding.”

New American Standard Bible
"Then I will give you shepherds after My own heart, who will feed you on knowledge and understanding.

King James Bible
And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.

Holman Christian Standard Bible
I will give you shepherds who are loyal to Me, and they will shepherd you with knowledge and skill.

International Standard Version
I'll give you shepherds after my own heart, and they'll shepherd you with knowledge and good sense."

NET Bible
I will give you leaders who will be faithful to me. They will lead you with knowledge and insight.

GOD'S WORD® Translation
I will give you shepherds after my own heart. They will be shepherds who feed you with knowledge and insight.

Jubilee Bible 2000
And I will give you pastors according to my heart, which shall feed you with knowledge and understanding.

King James 2000 Bible
And I will give you shepherds according to my heart, which shall feed you with knowledge and understanding.

American King James Version
And I will give you pastors according to my heart, which shall feed you with knowledge and understanding.

American Standard Version
and I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.

Douay-Rheims Bible
And I will give you pastors according to my own heart, and they shall feed you with knowledge and doctrine.

Darby Bible Translation
And I will give you shepherds according to my heart, and they shall feed you with knowledge and understanding.

English Revised Version
and I will give you shepherds according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.

Webster's Bible Translation
And I will give you pastors according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.

World English Bible
I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.

Young's Literal Translation
And I have given to you shepherds According to Mine own heart, And they have fed you with knowledge and understanding.

Jeremia 3:15 Afrikaans PWL
Dan sal Ek vir julle herders gee na My eie verstand, wil en emosie, wat julle sal voed met kennis en begrip.

Jeremia 3:15 Albanian
Do t'ju jap pastaj barinj sipas zemrës sime, që do t'ju kullosin me dije dhe dituri.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 3:15 Arabic: Smith & Van Dyke
واعطيكم رعاة حسب قلبي فيرعونكم بالمعرفة والفهم.

Dyr Ierymies 3:15 Bavarian
I gib enk Hirtn, wie s i brauchen kan; und die gaand enk ötzn, wie ys si ghoert.

Еремия 3:15 Bulgarian
И ще ви дам пастири по Моето сърце, Които ще ви пасат със знание и разум.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我也必將合我心的牧者賜給你們,他們必以知識和智慧牧養你們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我也必将合我心的牧者赐给你们,他们必以知识和智慧牧养你们。

耶 利 米 書 3:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 必 將 合 我 心 的 牧 者 賜 給 你 們 。 他 們 必 以 知 識 和 智 慧 牧 養 你 們 。 」

耶 利 米 書 3:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 必 将 合 我 心 的 牧 者 赐 给 你 们 。 他 们 必 以 知 识 和 智 慧 牧 养 你 们 。 」

Jeremiah 3:15 Croatian Bible
I dat ću vam pastire po srcu svojemu koji će vas pasti razumno i mudro.

Jermiáše 3:15 Czech BKR
Kdežto dám vám pastýře podlé srdce svého, kteříž pásti vás budou uměle a rozumně.

Jeremias 3:15 Danish
og jeg giver eder Hyrder efter mit Sind, og de skal vogte eder med Indsigt og Kløgt.

Jeremia 3:15 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal ulieden herders geven naar Mijn hart; die zullen u weiden met wetenschap en verstand.

Swete's Septuagint
καὶ δώσω ὑμῖν ποιμένας κατὰ τὴν καρδίαν μου, καὶ ποιμανοῦσιν ὑμᾶς ποιμαίνοντες μετ᾽ ἐπιστήμης.

Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֛ם רֹעִ֖ים כְּלִבִּ֑י וְרָע֥וּ אֶתְכֶ֖ם דֵּעָ֥ה וְהַשְׂכֵּֽיל׃

WLC (Consonants Only)
ונתתי לכם רעים כלבי ורעו אתכם דעה והשכיל׃

Aleppo Codex
טו ונתתי לכם רעים כלבי ורעו אתכם דעה והשכיל

Jeremiás 3:15 Hungarian: Karoli
És adok néktek szívem szerint való pásztorokat, és legeltetnek tudománynyal és értelemmel.

Jeremia 3:15 Esperanto
Kaj Mi donos al vi pasxtistojn laux Mia koro, kiuj pasxtos vin kun sciado kaj sagxeco.

JEREMIA 3:15 Finnish: Bible (1776)
Ja annan teille paimenet minun sydämeni jälkeen, jotka teitä pitää ravitseman opilla ja viisaudella.

Jérémie 3:15 French: Darby
Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paitront avec connaissance et avec intelligence.

Jérémie 3:15 French: Louis Segond (1910)
Je vous donnerai des bergers selon mon coeur, Et ils vous paîtront avec intelligence et avec sagesse.

Jérémie 3:15 French: Martin (1744)
Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, qui vous paîtront de science et d'intelligence.

Jeremia 3:15 German: Modernized
Und will euch Hirten geben nach meinem Herzen, die euch weiden sollen mit Lehre und Weisheit.

Jeremia 3:15 German: Luther (1912)
und will euch Hirten geben nach meinem Herzen, die euch weiden sollen mit Lehre und Weisheit.

Jeremia 3:15 German: Textbibel (1899)
und will euch Hirten nach meinem Sinne geben, daß sie euch weiden mit Einsicht und Klugheit.

Geremia 3:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
e vi darò dei pastori secondo il mio cuore, che vi pasceranno con conoscenza e con intelligenza.

Geremia 3:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E vi darò de’ pastori secondo il mio cuore, che vi pasceranno di scienza e d’intendimento.

YEREMIA 3:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Aku akan mengaruniakan kepadamu gembala-gembala yang setuju dengan hati-Ku, maka mereka itu akan menggembalakan kamu dengan pengetahuan dan akal budi.

예레미아 3:15 Korean
내가 또 내 마음에 합하는 목자를 너희에게 주리니 그들이 지식과 명철로 너희를 양육하리라

Ieremias 3:15 Latin: Vulgata Clementina
Et dabo vobis pastores juxta cor meum, et pascent vos scientia et doctrina.

Jeremijo knyga 3:15 Lithuanian
Aš jums duosiu ganytojų pagal savo širdį: jie jus ganys išmintingai ir sumaniai.

Jeremiah 3:15 Maori
A ka hoatu e ahau he hepara mo koutou, ko aku i pai ai, ka whangaia ano koutou e ratou ki te matauranga, ki te whakaaro pai.

Jeremias 3:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg vil gi eder hyrder efter mitt hjerte, og de skal røkte eder med forstand og visdom.

Jeremías 3:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces os daré pastores según mi corazón, que os apacienten con conocimiento y con inteligencia.

Jeremías 3:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Entonces les daré pastores según Mi corazón, que los apacienten con conocimiento y con inteligencia.

Jeremías 3:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Y os daré pastores según mi corazón, que os apacienten con conocimiento e inteligencia.

Jeremías 3:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y os daré pastores según mi corazón, que os apacienten de ciencia y de inteligencia.

Jeremías 3:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y os daré pastores según mi corazón, que os apacienten de ciencia y de inteligencia.

Jeremias 3:15 Bíblia King James Atualizada Português
Em seguida, vos darei governantes de acordo com o meu coração, que vos dirigirão com sabedoria e com entendimento, como bons pastores.

Jeremias 3:15 Portugese Bible
e vos darei pastores segundo o meu coração, os quais vos apascentarão com ciência e com inteligência.   

Ieremia 3:15 Romanian: Cornilescu
Vă voi da păstori după inima Mea, şi vă vor paşte cu pricepere şi cu înţelepciune.

Иеремия 3:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И дам вам пастырей по сердцу Моему, которые будут пасти вас с знанием и благоразумием

Иеремия 3:15 Russian koi8r
И дам вам пастырей по сердцу Моему, которые будут пасти вас с знанием и благоразумием

Jeremia 3:15 Swedish (1917)
Och jag vill giva eder herdar efter mitt hjärta, och de skola föra eder i bet med förstånd och insikt.

Jeremiah 3:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At bibigyan ko kayo ng mga pastor ayon sa aking kalooban, na kakandili sa inyo ng kaalaman at unawa.

เยเรมีย์ 3:15 Thai: from KJV
และเราจะให้ผู้เลี้ยงแกะคนที่พอใจเราแก่เจ้า ผู้ซึ่งจะเลี้ยงเจ้าด้วยความรู้และความเข้าใจ

Yeremya 3:15 Turkish
Size gönlüme göre çobanlar vereceğim; sizi bilgiyle, sağduyuyla güdecekler.

Gieâ-reâ-mi 3:15 Vietnamese (1934)
Ta sẽ ban các kẻ chăn giữ vừa lòng ta cho các ngươi, các kẻ ấy sẽ lấy sự sáng suốt khôn ngoan mà chăn nuôi các ngươi.

Jeremiah 3:14
Top of Page
Top of Page