New International Version "Come down from your glory and sit on the parched ground, you inhabitants of Daughter Dibon, for the one who destroys Moab will come up against you and ruin your fortified cities. New Living Translation "Come down from your glory and sit in the dust, you people of Dibon, for those who destroy Moab will shatter Dibon, too. They will tear down all your towers. English Standard Version “Come down from your glory, and sit on the parched ground, O inhabitant of Dibon! For the destroyer of Moab has come up against you; he has destroyed your strongholds. Berean Study Bible Come down from your glory; sit on parched ground, O daughter dwelling in Dibon, for the destroyer of Moab has come against you; he has destroyed your fortresses. New American Standard Bible "Come down from your glory And sit on the parched ground, O daughter dwelling in Dibon, For the destroyer of Moab has come up against you, He has ruined your strongholds. King James Bible Thou daughter that dost inhabit Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come upon thee, and he shall destroy thy strong holds. Holman Christian Standard Bible Come down from glory; sit on parched ground, resident of the daughter of Dibon, for the destroyer of Moab has come against you; he has destroyed your fortresses. International Standard Version "Come down from glory, and sit on parched ground, O woman who lives in Dibon, for the destroyer of Moab will come up against you to destroy you. He will destroy your strongholds. NET Bible Come down from your place of honor; sit on the dry ground, you who live in Dibon. For the one who will destroy Moab will attack you; he will destroy your fortifications. GOD'S WORD® Translation "People of Dibon, come down from your place of honor and sit on the dry ground. The destroyers of Moab will attack you. They will destroy your fortresses. Jubilee Bible 2000 Thou daughter that dost inhabit Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab has come against thee and has dissipated thy strong holds. King James 2000 Bible You daughter that does inhabit Dibon, come down from your glory, and sit in thirst; for the plunderer of Moab shall come upon you, and he shall destroy your strongholds. American King James Version You daughter that do inhabit Dibon, come down from your glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come on you, and he shall destroy your strong holds. American Standard Version O thou daughter that dwellest in Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the destroyer of Moab is come up against thee, he hath destroyed thy strongholds. Douay-Rheims Bible Come down from thy glory, and sit in thirst, O dwelling of the daughter of Dibon: because the spoiler of Moab is come up to thee, he hath destroyed thy bulwarks. Darby Bible Translation Come down from [thy] glory and sit in the drought, O inhabitress, daughter of Dibon; the spoiler of Moab is come up against thee, thy strongholds hath he destroyed. English Revised Version O thou daughter that dwellest in Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab is come up against thee, he hath destroyed thy strong holds. Webster's Bible Translation Thou daughter that dost inhabit Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come upon thee, and he shall destroy thy strong holds. World English Bible You daughter who dwells in Dibon, come down from your glory, and sit in thirst; for the destroyer of Moab has come up against you, he has destroyed your strongholds. Young's Literal Translation Come down from honour, sit in thirst, O inhabitant, daughter of Dibon, For a spoiler of Moab hath come up to thee, He hath destroyed thy fenced places. Jeremia 48:18 Afrikaans PWL Jeremia 48:18 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:18 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 48:18 Bavarian Еремия 48:18 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 48:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 48:18 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 48:18 Croatian Bible Jermiáše 48:18 Czech BKR Jeremias 48:18 Danish Jeremia 48:18 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἐπικράνθησαν οἱ ἄρχοντες ἐπὶ Ἰερεμίαν καὶ ἐπάταξαν αὐτόν, καὶ ἀπέστειλαν αὐτὸν εἰς τὴν οἰκίαν Ἰωναθὰμ τοῦ γραμματέως, ὅτι ταύτην ἐποίησαν εἰς οἰκίαν φυλακῆς. Westminster Leningrad Codex רְדִ֤י מִכָּבֹוד֙ [יֹשְׁבֶי כ] (וּשְׁבִ֣י ק) בַצָּמָ֔א יֹשֶׁ֖בֶת בַּת־דִּיבֹ֑ון כִּֽי־שֹׁדֵ֤ד מֹואָב֙ עָ֣לָה בָ֔ךְ שִׁחֵ֖ת מִבְצָרָֽיִךְ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 48:18 Hungarian: Karoli Jeremia 48:18 Esperanto JEREMIA 48:18 Finnish: Bible (1776) Jérémie 48:18 French: Darby Jérémie 48:18 French: Louis Segond (1910) Jérémie 48:18 French: Martin (1744) Jeremia 48:18 German: Modernized Jeremia 48:18 German: Luther (1912) Jeremia 48:18 German: Textbibel (1899) Geremia 48:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 48:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 48:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 48:18 Korean Ieremias 48:18 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 48:18 Lithuanian Jeremiah 48:18 Maori Jeremias 48:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 48:18 Spanish: La Biblia de las Américas Desciende de tu gloria, siéntate en tierra reseca, moradora hija de Dibón, porque el destructor de Moab ha subido contra ti, para destruir tus fortalezas. Jeremías 48:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 48:18 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 48:18 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 48:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 48:18 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 48:18 Portugese Bible Ieremia 48:18 Romanian: Cornilescu Иеремия 48:18 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 48:18 Russian koi8r Jeremia 48:18 Swedish (1917) Jeremiah 48:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 48:18 Thai: from KJV Yeremya 48:18 Turkish Gieâ-reâ-mi 48:18 Vietnamese (1934) |