Job 31:24
New International Version
"If I have put my trust in gold or said to pure gold, 'You are my security,'

New Living Translation
"Have I put my trust in money or felt secure because of my gold?

English Standard Version
“If I have made gold my trust or called fine gold my confidence,

Berean Study Bible
If I have put my trust in gold or called pure gold my security,

New American Standard Bible
"If I have put my confidence in gold, And called fine gold my trust,

King James Bible
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;

Holman Christian Standard Bible
If I placed my confidence in gold or called fine gold my trust,

International Standard Version
"If I've put my confidence in gold, if I've told gold, 'You're my security,'

NET Bible
"If I have put my confidence in gold or said to pure gold, 'You are my security!'

GOD'S WORD® Translation
"If I put my confidence in gold or said to fine gold, 'I trust you'....

Jubilee Bible 2000
If I have made gold my hope or have said to the fine gold, Thou art my confidence;

King James 2000 Bible
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, You are my confidence;

American King James Version
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, You are my confidence;

American Standard Version
If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, Thou art my confidence;

Douay-Rheims Bible
If I have thought gold my strength, and have said to fine gold: My confidence:

Darby Bible Translation
If I have made gold my hope, or said to the fine gold, My confidence!

English Revised Version
If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, Thou art my confidence;

Webster's Bible Translation
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;

World English Bible
"If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, 'You are my confidence;'

Young's Literal Translation
If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, 'My trust,'

Job 31:24 Afrikaans PWL
As ek goud my vertroue gemaak het, of aan die kosbare stene gesê het: ‘Julle is my versekering,’ of vir die fyn goud gesê het: ‘Julle is my vertroue,’

Jobi 31:24 Albanian
Në qoftë se kam pasur besim tek ari, dhe arit të kulluar i kam thënë: "Ti je shpresa ime",

ﺃﻳﻮﺏ 31:24 Arabic: Smith & Van Dyke
ان كنت قد جعلت الذهب عمدتي او قلت للابريز انت متكلي.

Dyr Hieb 31:24 Bavarian
Haan i ayn Gold vergott? Haan i gmaint, dös wär mein Allss?

Йов 31:24 Bulgarian
Ако съм турял надеждата си в злато, Или съм рекъл на чистото злато: Ти си мое упование;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我若以黃金為指望,對精金說『你是我的倚靠』,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我若以黄金为指望,对精金说‘你是我的倚靠’,

約 伯 記 31:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 以 黃 金 為 指 望 , 對 精 金 說 : 你 是 我 的 倚 靠 ;

約 伯 記 31:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 以 黄 金 为 指 望 , 对 精 金 说 : 你 是 我 的 倚 靠 ;

Job 31:24 Croatian Bible
Zar sam u zlato pouzdanje stavio i rekao zlatu: 'Sigurnosti moja!'

Jobova 31:24 Czech BKR
Skládal-li jsem v zlatě naději svou, aneb hrudě zlata říkal-li jsem: Doufání mé?

Job 31:24 Danish
Har jeg slaaet min Lid til Guld, kaldt det rene Guld min Fortrøstning,

Job 31:24 Dutch Staten Vertaling
Zo ik het goud tot mijn hoop gezet heb, of tot het fijn goud gezegd heb: Gij zijt mijn vertrouwen;

Swete's Septuagint
εἰ ἔταξα χρυσίον εἰς χοῦν μου, εἰ δὲ καὶ λίθῳ πολυτελεῖ ἐπεποίθησα,

Westminster Leningrad Codex
אִם־שַׂ֣מְתִּי זָהָ֣ב כִּסְלִ֑י וְ֝לַכֶּ֗תֶם אָמַ֥רְתִּי מִבְטַחִֽי׃

WLC (Consonants Only)
אם־שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃

Aleppo Codex
כד אם-שמתי זהב כסלי  ולכתם אמרתי מבטחי

Jób 31:24 Hungarian: Karoli
Ha reménységemet aranyba vetettem, és azt mondtam az olvasztott aranynak: Én bizodalmam!

Ijob 31:24 Esperanto
CXu mi faris la oron mia espero, Kaj la orbulon mi nomis mia fido?

JOB 31:24 Finnish: Bible (1776)
Olenko minä asettanut kullan turvakseni? ja sanonut puhtaalle kullalle: sinä olet minun uskallukseni?

Job 31:24 French: Darby
Si j'ai mis ma confiance dans l'or, si j'ai dit à l'or fin: C'est à toi que je me fie;

Job 31:24 French: Louis Segond (1910)
Si j'ai mis dans l'or ma confiance, Si j'ai dit à l'or: Tu es mon espoir;

Job 31:24 French: Martin (1744)
Si j'ai mis mon espérance en l'or, et si j'ai dit au fin or : Tu es ma confiance;

Hiob 31:24 German: Modernized
Hab ich das Gold zu meiner Zuversicht gestellet und zu dem Goldklumpen gesagt: Mein Trost?

Hiob 31:24 German: Luther (1912)
Hab ich das Gold zu meiner Zuversicht gemacht und zu dem Goldklumpen gesagt: "Mein Trost"?

Hiob 31:24 German: Textbibel (1899)
Wenn ich Gold zu meinem Hort gemacht und Feingold meinen Trost genannt habe,

Giobbe 31:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se ho riposto la mia fiducia nell’oro, se all’oro fino ho detto: "Tu sei la mia speranza",

Giobbe 31:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se ho posto l’oro per mia speranza; E se ho detto all’oro fino: Tu sei la mia confidanza;

AYUB 31:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kiranya sudah kutaruh harapku pada emas, atau kataku kepada emas tua: Engkaulah pengharapanku;

욥기 31:24 Korean
내가 언제 금으로 내 소망을 삼고 정금더러 너는 내 의뢰하는 바라 하였던가

Iob 31:24 Latin: Vulgata Clementina
Si putavi aurum robur meum, et obrizo dixi : Fiducia mea :

Jobo knyga 31:24 Lithuanian
Ar pasitikėjau auksu ir sakiau grynam auksui: ‘Tu mano viltis’?

Job 31:24 Maori
Ki te mea i u toku whakaaro ki te koura, a i mea ahau ki te koura parakore, Ko koe taku e whakawhirinaki atu ai;

Jobs 31:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Har jeg satt mitt håp til gullet og sagt til gullklumpen: Du er min tillit?

Job 31:24 Spanish: La Biblia de las Américas
Si he puesto en el oro mi confianza, y he dicho al oro fino: Tú eres mi seguridad;

Job 31:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si he puesto en el oro mi confianza, Y he dicho al oro fino: 'Tú eres mi seguridad;'

Job 31:24 Spanish: Reina Valera Gómez
Si puse en el oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;

Job 31:24 Spanish: Reina Valera 1909
Si puse en oro mi esperanza, Y dije al oro: Mi confianza eres tú;

Job 31:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si puse en el oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;

Jó 31:24 Bíblia King James Atualizada Português
Se depositei no ouro a minha segurança, ou cheguei a pensar em relação ao ouro refinado: ‘Tu és a minha confiança e a minha esperança!’

Jó 31:24 Portugese Bible
Se do ouro fiz a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;   

Iov 31:24 Romanian: Cornilescu
Dacă mi-am pus încrederea în aur, dacă am zis aurului: ,Tu eşti nădejdea mea`;

Иов 31:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты – надежда моя?

Иов 31:24 Russian koi8r
Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты--надежда моя?

Job 31:24 Swedish (1917)
Har jag satt mitt hopp till guldet och kallat guldklimpen min förtröstan?

Job 31:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung aking pinapaging ginto ang aking pagasa, at sinabi ko sa dalisay na ginto, ikaw ay aking tiwala;

โยบ 31:24 Thai: from KJV
ถ้าข้ากระทำให้ทองคำเป็นที่ไว้ใจหรือพูดกับทองคำเนื้อดีว่า `ท่านเป็นที่วางใจของข้า'

Eyüp 31:24 Turkish
‹‹Eğer umudumu altına bağladımsa,
Saf altına, ‹Güvencim sensin› dedimse,

Gioùp 31:24 Vietnamese (1934)
Nếu tôi có để lòng tin cậy nơi vàng, Và nói với vàng ròng rằng: Ngươi là sự nương nhờ của ta;

Job 31:23
Top of Page
Top of Page