Job 40:15
New International Version
"Look at Behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.

New Living Translation
"Take a look at Behemoth, which I made, just as I made you. It eats grass like an ox.

English Standard Version
“Behold, Behemoth, which I made as I made you; he eats grass like an ox.

Berean Study Bible
Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.

New American Standard Bible
"Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox.

King James Bible
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.

Holman Christian Standard Bible
Look at Behemoth, which I made along with you. He eats grass like an ox.

International Standard Version
"Please observe Behemoth, which I made along with you. He eats grass like an ox.

NET Bible
"Look now at Behemoth, which I made as I made you; it eats grass like the ox.

GOD'S WORD® Translation
"Look at Behemoth, which I made along with you. It eats grass as cattle do.

Jubilee Bible 2000
Behold now behemoth, which I made with thee; he eats grass as an ox.

King James 2000 Bible
Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.

American King James Version
Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.

American Standard Version
Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.

Douay-Rheims Bible
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.

Darby Bible Translation
See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.

English Revised Version
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as all ox.

Webster's Bible Translation
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.

World English Bible
"See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.

Young's Literal Translation
Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.

Job 40:15 Afrikaans PWL
Let op die behemoth wat Ek vir jou gemaak het; hy eet gras soos ’n bees.

Jobi 40:15 Albanian
Shiko behemothin që e kam bërë njëlloj si ti; ai ha barin si kau.

ﺃﻳﻮﺏ 40:15 Arabic: Smith & Van Dyke
هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر.

Dyr Hieb 40:15 Bavarian
Schaug diend s Nilpfär an; i bschuef s wie di! Frössn tuet s ayn Gras grad wie ayn Rind.

Йов 40:15 Bulgarian
Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你且觀看河馬,我造你也造牠,牠吃草與牛一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你且观看河马,我造你也造它,它吃草与牛一样。

約 伯 記 40:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 且 觀 看 河 馬 ; 我 造 你 也 造 他 。 他 吃 草 與 牛 一 樣 ;

約 伯 記 40:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 且 观 看 河 马 ; 我 造 你 也 造 他 。 他 吃 草 与 牛 一 样 ;

Job 40:15 Croatian Bible
A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,

Jobova 40:15 Czech BKR
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.

Job 40:15 Danish
Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.

Job 40:15 Dutch Staten Vertaling
Omdat de bergen hem voeder voortbrengen, daarom spelen al de dieren des velds aldaar.

Swete's Septuagint
ἀλλὰ δὴ ἰδοὺ δὴ θηρία παρὰ σοί, χόρτον ἴσα βουσὶν ἐσθίουσιν.

Westminster Leningrad Codex
הִנֵּה־נָ֣א בְ֭הֵמֹות אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי עִמָּ֑ךְ חָ֝צִ֗יר כַּבָּקָ֥ר יֹאכֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
הנה־נא בהמות אשר־עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃

Aleppo Codex
טו הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך  חציר כבקר יאכל

Jób 40:15 Hungarian: Karoli
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mezõ minden vadja ott játszadozik.

Ijob 40:15 Esperanto
Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon gxi mangxas, kiel bovo.

JOB 40:15 Finnish: Bible (1776)
(H 40:10) Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.

Job 40:15 French: Darby
Vois le behemoth, que j'ai fait avec toi: il mange l'herbe comme le boeuf.

Job 40:15 French: Louis Segond (1910)
Voici l'hippopotame, à qui j'ai donné la vie comme à toi! Il mange de l'herbe comme le boeuf.

Job 40:15 French: Martin (1744)
Or voilà le Béhémoth que j'ai fait avec toi; il mange le foin comme le bœuf.

Hiob 40:15 German: Modernized
Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.

Hiob 40:15 German: Luther (1912)
Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.

Hiob 40:15 German: Textbibel (1899)
Sieh nur das Nilpferd, das ich schuf wie dich; Gras frißt es wie ein Rind!

Giobbe 40:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Guarda l’ippopotamo che ho fatto al par di te; esso mangia l’erba come il bove.

Giobbe 40:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H40-10) Ecco l’ippopotamo, il quale io ho fatto teco; Egli mangia l’erba come il bue.

AYUB 40:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lihatlah olehmu akan Behemot, yang telah Kujadikan sertamu, bahwa ia makan rumput seperti lembu.

욥기 40:15 Korean
견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나

Iob 40:15 Latin: Vulgata Clementina
Ecce behemoth quem feci tecum, fœnum quasi bos comedet.

Jobo knyga 40:15 Lithuanian
Štai begemotas, kurį padariau kartu su tavimi; jis ėda žolę kaip jautis.

Job 40:15 Maori
Na whakaaroa a Pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau.

Jobs 40:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se på Behemot*, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.

Job 40:15 Spanish: La Biblia de las Américas
He aquí ahora, Behemot, al cual hice como a ti, que come hierba como el buey.

Job 40:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Mira a Behemot (al hipopótamo), al cual hice como a ti, Que come hierba como el buey.

Job 40:15 Spanish: Reina Valera Gómez
He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.

Job 40:15 Spanish: Reina Valera 1909
(H40-10) He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; Hierba come como buey.

Job 40:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.

Jó 40:15 Bíblia King James Atualizada Português
Atenta, pois, para o behemôth, esse hipopótamo estranho, que Eu criei, da mesma maneira que criei a ti. Ele se alimenta da relva como o boi.

Jó 40:15 Portugese Bible
Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.   

Iov 40:15 Romanian: Cornilescu
Uită-te la ipopotamul, căruia i-am dat viaţă ca şi ţie! El mănîncă iarbă ca boul.

Иов 40:15 Russian: Synodal Translation (1876)
(40:10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;

Иов 40:15 Russian koi8r
(40-10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;

Job 40:15 Swedish (1917)
Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.

Job 40:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito ngayon, ang hayop na behemot na aking ginawang kasama mo: siya'y kumakain ng damo na gaya ng baka.

โยบ 40:15 Thai: from KJV
ดูเบเฮโมทเถิด ซึ่งเราได้สร้างอย่างที่เราได้สร้างเจ้า มันกินหญ้าเหมือนวัว

Eyüp 40:15 Turkish
‹‹Seninle birlikte yarattığım Behemota bak,
Sığır gibi ot yiyor. bilinmiyor. Su aygırı, fil, timsah ya da soyu tükenmiş bir hayvan olduğu sanılıyor.

Gioùp 40:15 Vietnamese (1934)
(40:10) Nầy, con trâu nước mà ta đã dựng nên luôn với ngươi; Nó ăn cỏ như con bò.

Job 40:14
Top of Page
Top of Page