Job 5:25
New International Version
You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.

New Living Translation
You will have many children; your descendants will be as plentiful as grass!

English Standard Version
You shall know also that your offspring shall be many, and your descendants as the grass of the earth.

Berean Study Bible
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.

New American Standard Bible
"You will know also that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.

King James Bible
Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.

Holman Christian Standard Bible
You will also know that your offspring will be many and your descendants like the grass of the earth.

International Standard Version
You'll know that you'll have many children; and that your offspring will be like the grass of the earth.

NET Bible
You will also know that your children will be numerous, and your descendants like the grass of the earth.

GOD'S WORD® Translation
"You will find that your children are many and your descendants are like the grass of the earth.

Jubilee Bible 2000
Thou shalt know that thy seed is great and thine offspring as the grass of the earth.

King James 2000 Bible
You shall know also that your descendants shall be many, and your offspring as the grass of the earth.

American King James Version
You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.

American Standard Version
Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.

Darby Bible Translation
And thou shalt know that thy seed is numerous, and thine offspring as the herb of the earth.

English Revised Version
Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.

Webster's Bible Translation
Thou shalt know also that thy seed will be great, and thy offspring as the grass of the earth.

World English Bible
You shall know also that your seed shall be great, Your offspring as the grass of the earth.

Young's Literal Translation
And hast known that numerous is Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;

Job 5:25 Afrikaans PWL
Jy sal ook weet dat jou nageslag baie sal wees en jou kinders soos die gras van die aarde.

Jobi 5:25 Albanian
Do të kuptosh që pasardhësit e tu janë të shumtë dhe të vegjlit e tu si bari i fushave.

ﺃﻳﻮﺏ 5:25 Arabic: Smith & Van Dyke
وتعلم ان زرعك كثير وذريتك كعشب الارض.

Dyr Hieb 5:25 Bavarian
Mit n Naachwuechs schaugt s aft prächtig aus; so vil wie Grashälm seind dein Schar.

Йов 5:25 Bulgarian
Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство, И рожбите ти както земната трева.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
也必知道你的後裔將來發達,你的子孫像地上的青草。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
也必知道你的后裔将来发达,你的子孙像地上的青草。

約 伯 記 5:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
也 必 知 道 你 的 後 裔 將 來 發 達 , 你 的 子 孫 像 地 上 的 青 草 。

約 伯 記 5:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
也 必 知 道 你 的 後 裔 将 来 发 达 , 你 的 子 孙 像 地 上 的 青 草 。

Job 5:25 Croatian Bible
Koljeno ćeš svoje gledat' gdje se množi i potomstvo gdje ti kao trava raste.

Jobova 5:25 Czech BKR
Shledáš také, žeť se rozmnoží símě tvé, a potomci tvoji jako bylina zemská.

Job 5:25 Danish
du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;

Job 5:25 Dutch Staten Vertaling
Ook zult gij bevinden, dat uw zaad menigvuldig wezen zal, en uw spruiten als het kruid der aarde.

Swete's Septuagint
γνώσῃ δὲ ὅτι πολὺ τὸ σπέρμα σου, τὰ δὲ τέκνα σου ἔσται ὥσπερ τὸ παμβότανον τοῦ ἀγροῦ.

Westminster Leningrad Codex
וְֽ֭יָדַעְתָּ כִּי־רַ֣ב זַרְעֶ֑ךָ וְ֝צֶאֱצָאֶ֗יךָ כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
וידעת כי־רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃

Aleppo Codex
כה וידעת כי-רב זרעך  וצאצאיך כעשב הארץ

Jób 5:25 Hungarian: Karoli
Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezõn a fû.

Ijob 5:25 Esperanto
Kaj vi ekscios, ke grandnombra estas via idaro Kaj via naskitaro estas kiel la herbo de la tero.

JOB 5:25 Finnish: Bible (1776)
Ja sinä saat ymmärtää, että siemenes on suureksi tuleva, ja vesas niinkuin ruoho maassa.

Job 5:25 French: Darby
Et tu sauras que ta posterite est nombreuse, et tes rejetons, comme l'herbe de la terre.

Job 5:25 French: Louis Segond (1910)
Tu verras ta postérité s'accroître, Et tes rejetons se multiplier comme l'herbe des champs.

Job 5:25 French: Martin (1744)
Et tu verras croître ta postérité et tes descendants, comme l'herbe de la terre.

Hiob 5:25 German: Modernized
und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden;

Hiob 5:25 German: Luther (1912)
und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden,

Hiob 5:25 German: Textbibel (1899)
Du wirst erfahren, daß deine Nachkommen zahlreich sind, und deine Sprossen wie das Gras der Flur.

Giobbe 5:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Saprai che la tua progenie moltiplica, che i tuoi rampolli crescono come l’erba de’ campi.

Giobbe 5:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E riconoscerai che la tua progenie sarà molta, E che i tuoi discendenti saranno come l’erba della terra.

AYUB 5:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi ketahuilah olehmu bahwa anak benihmu akan berbanyak-banyak dan segala pucukmu seperti tumbuh-tumbuhan yang di atas bumi.

욥기 5:25 Korean
네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라

Iob 5:25 Latin: Vulgata Clementina
Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terræ.

Jobo knyga 5:25 Lithuanian
Tu patirsi, kad tavo sėkla bus gausi, o tavo palikuonys kaip žolė lankoje.

Job 5:25 Maori
Ka mohio ano koe he nui ou uri, he pera ano tou whanau me te tarutaru o te whenua.

Jobs 5:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.

Job 5:25 Spanish: La Biblia de las Américas
También sabrás que tu descendencia será numerosa, y tus vástagos como la hierba de la tierra.

Job 5:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
También sabrás que tu descendencia será numerosa, Y tus vástagos como la hierba de la tierra.

Job 5:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Asimismo echarás de ver que tu descendencia será numerosa, y tu prole como la hierba de la tierra.

Job 5:25 Spanish: Reina Valera 1909
Asimismo echarás de ver que tu simiente es mucha, Y tu prole como la hierba de la tierra.

Job 5:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.

Jó 5:25 Bíblia King James Atualizada Português
Também saberás que os teus filhos e netos, bem como todas as gerações a partir de ti, se multiplicarão como a relva que cobre a terra.

Jó 5:25 Portugese Bible
Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.   

Iov 5:25 Romanian: Cornilescu
îţi vei vedea sămînţa crescîndu-ţi, şi odraslele înmulţindu-se ca iarba de pe cîmp.

Иов 5:25 Russian: Synodal Translation (1876)
И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.

Иов 5:25 Russian koi8r
И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.

Job 5:25 Swedish (1917)
Du får ock se huru din ätt förökas, huru din avkomma bliver såsom markens örter.

Job 5:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyo rin namang makikilala na ang iyong binhi ay magiging dakila, at ang iyong lahi ay gaya ng damo sa lupa.

โยบ 5:25 Thai: from KJV
ท่านจะทราบด้วยว่าเชื้อสายของท่านจะมากมาย และลูกหลานของท่านจะเป็นอย่างหญ้าแห่งแผ่นดินโลก

Eyüp 5:25 Turkish
Çocuklarının çoğalacağını bileceksin,
Soyun ot gibi bitecek.

Gioùp 5:25 Vietnamese (1934)
Cũng sẽ thấy dòng dõi mình nhiều, Và con cháu mình đông như cỏ trên đất.

Job 5:24
Top of Page
Top of Page