New International Version Before them the earth shakes, the heavens tremble, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine. New Living Translation The earth quakes as they advance, and the heavens tremble. The sun and moon grow dark, and the stars no longer shine. English Standard Version The earth quakes before them; the heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. Berean Study Bible Before them the earth quakes; the heavens tremble. The sun and moon grow dark, and the stars lose their brightness. New American Standard Bible Before them the earth quakes, The heavens tremble, The sun and the moon grow dark And the stars lose their brightness. King James Bible The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: Holman Christian Standard Bible The earth quakes before them; the sky shakes. The sun and moon grow dark, and the stars cease their shining. International Standard Version "The land quivers in their presence; even the heavens shake. The sun and moon will grow dark, and the stars will stop shining. NET Bible The earth quakes before them; the sky reverberates. The sun and the moon grow dark; the stars refuse to shine. GOD'S WORD® Translation The earth quakes in their presence, and the sky shakes. The sun and the moon turn dark, and the stars no longer shine. Jubilee Bible 2000 The earth shall quake before him; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall go dark; and the stars shall withdraw their shining: King James 2000 Bible The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: American King James Version The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: American Standard Version The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. Douay-Rheims Bible At their presence the earth hath trembled, the heavens are moved: the sun and moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining. Darby Bible Translation The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. English Revised Version The earth quaketh before them; the heavens tremble: the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining: Webster's Bible Translation The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: World English Bible The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. Young's Literal Translation At their face trembled hath the earth, Shaken have the heavens, Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining. Joël 2:10 Afrikaans PWL Joeli 2:10 Albanian ﻳﻮﺋﻴﻞ 2:10 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Joheel 2:10 Bavarian Иоил 2:10 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 珥 書 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 珥 書 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Joel 2:10 Croatian Bible Joele 2:10 Czech BKR Joel 2:10 Danish Joël 2:10 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint πρὸ προσώπου αὐτοῦ συγχυθήσεται ἡ γῆ καὶ σεισθήσεται ὁ οὐρανός, ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη συσκοτάσουσιν, καὶ τὰ ἄστρα δύσουσιν τὸ φέγγος αὐτῶν. Westminster Leningrad Codex לְפָנָיו֙ רָ֣גְזָה אֶ֔רֶץ רָעֲשׁ֖וּ שָׁמָ֑יִם שֶׁ֤מֶשׁ וְיָרֵ֙חַ֙ קָדָ֔רוּ וְכֹוכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נָגְהָֽם׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jóel 2:10 Hungarian: Karoli Joel 2:10 Esperanto JOOEL 2:10 Finnish: Bible (1776) Joël 2:10 French: Darby Joël 2:10 French: Louis Segond (1910) Joël 2:10 French: Martin (1744) Joel 2:10 German: Modernized Joel 2:10 German: Luther (1912) Joel 2:10 German: Textbibel (1899) Gioele 2:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Gioele 2:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOEL 2:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 요엘 2:10 Korean Ioel 2:10 Latin: Vulgata Clementina Joelio knyga 2:10 Lithuanian Joel 2:10 Maori Joel 2:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Joel 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas Ante ellos tiembla la tierra, se estremecen los cielos, el sol y la luna se oscurecen, y las estrellas pierden su resplandor. Joel 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Joel 2:10 Spanish: Reina Valera Gómez Joel 2:10 Spanish: Reina Valera 1909 Joel 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Joel 2:10 Bíblia King James Atualizada Português Joel 2:10 Portugese Bible Ioel 2:10 Romanian: Cornilescu Иоиль 2:10 Russian: Synodal Translation (1876) Иоиль 2:10 Russian koi8r Joel 2:10 Swedish (1917) Joel 2:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) โยเอล 2:10 Thai: from KJV Yoel 2:10 Turkish Gioâ-eân 2:10 Vietnamese (1934) |