New International Version The crowd spoke up, "We have heard from the Law that the Messiah will remain forever, so how can you say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this 'Son of Man'?" New Living Translation The crowd responded, "We understood from Scripture that the Messiah would live forever. How can you say the Son of Man will die? Just who is this Son of Man, anyway?" English Standard Version So the crowd answered him, “We have heard from the Law that the Christ remains forever. How can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?” Berean Study Bible The crowd replied, “We have heard from the Law that the Christ will remain forever. So how can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?” New American Standard Bible The crowd then answered Him, "We have heard out of the Law that the Christ is to remain forever; and how can You say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this Son of Man?" King James Bible The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? Holman Christian Standard Bible Then the crowd replied to Him, "We have heard from the scripture that the Messiah will remain forever. So how can You say, The Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?" International Standard Version Then the crowd answered him, "We have learned from the Law that the Messiah remains forever. So how can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?" NET Bible Then the crowd responded, "We have heard from the law that the Christ will remain forever. How can you say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this Son of Man?" Aramaic Bible in Plain English The crowds were saying to him, “We have heard from The Law that The Messiah abides forever. How do you say that The Son of Man is going to be lifted up? Who is this Son of Man?” GOD'S WORD® Translation The crowd responded to him, "We have heard from the Scriptures that the Messiah will remain here forever. So how can you say, 'The Son of Man must be lifted up from the earth'? Who is this 'Son of Man'?" Jubilee Bible 2000 The people answered him, We have heard out of the law that the Christ abides for ever; and how sayest thou, It is expedient that the Son of man be lifted up? Who is this Son of man? King James 2000 Bible The people answered him, We have heard out of the law that Christ abides forever: and how say you, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? American King James Version The people answered him, We have heard out of the law that Christ stays for ever: and how say you, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? American Standard Version The multitude therefore answered him, We have heard out of the law that the Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? Douay-Rheims Bible The multitude answered him: We have heard out of the law, that Christ abideth for ever; and how sayest thou: The Son of man must be lifted up? Who is this Son of man? Darby Bible Translation The crowd answered him, We have heard out of the law that the Christ abides for ever; and how sayest thou that the Son of man must be lifted up? Who *is* this, the Son of man? English Revised Version The multitude therefore answered him, We have heard out of the law that the Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? Webster's Bible Translation The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? Who is this Son of man? Weymouth New Testament The crowd answered Him, "We have heard out of the Law that the Christ remains for ever. In what sense do you say that the Son of Man must be lifted up? Who is that Son of Man?" World English Bible The multitude answered him, "We have heard out of the law that the Christ remains forever. How do you say, 'The Son of Man must be lifted up?' Who is this Son of Man?" Young's Literal Translation the multitude answered him, 'We heard out of the law that the Christ doth remain -- to the age; and how dost thou say, That it behoveth the Son of Man to be lifted up? who is this -- the Son of Man?' Johannes 12:34 Afrikaans PWL Gjoni 12:34 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:34 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:34 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 12:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 12:34 Bavarian Йоан 12:34 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 12:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 12:34 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 12:34 Croatian Bible Jan 12:34 Czech BKR Johannes 12:34 Danish Johannes 12:34 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀπεκρίθη οὖν αὐτῷ ὁ ὄχλος Ἡμεῖς ἠκούσαμεν ἐκ τοῦ νόμου ὅτι ὁ Χριστὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ πῶς λέγεις σὺ ὅτι δεῖ ὑψωθῆναι τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου; τίς ἐστιν οὗτος ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated apekrithe oun auto ho ochlos Hemeis ekousamen ek tou nomou hoti ho Christos menei eis ton aiona, kai pos legeis sy hoti dei hypsothenai ton Huion tou anthropou? tis estin houtos ho Huios tou anthropou? Westcott and Hort 1881 - Transliterated apekrithe oun auto ho ochlos Hemeis ekousamen ek tou nomou hoti ho christos menei eis ton aiona, kai pos legeis sy hoti dei hypsothenai ton huion tou anthropou? tis estin houtos ho huios tou anthropou? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated apekrithE oun autO o ochlos Emeis Ekousamen ek tou nomou oti o christos menei eis ton aiOna kai pOs legeis su oti dei upsOthEnai ton uion tou anthrOpou tis estin outos o uios tou anthrOpou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:34 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated apekrithE autO o ochlos Emeis Ekousamen ek tou nomou oti o christos menei eis ton aiOna kai pOs su legeis dei upsOthEnai ton uion tou anthrOpou tis estin outos o uios tou anthrOpou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:34 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated apekrithE autO o ochlos Emeis Ekousamen ek tou nomou oti o christos menei eis ton aiOna kai pOs su legeis oti dei upsOthEnai ton uion tou anthrOpou tis estin outos o uios tou anthrOpou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:34 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated apekrithE autO o ochlos Emeis Ekousamen ek tou nomou oti o christos menei eis ton aiOna kai pOs su legeis oti dei upsOthEnai ton uion tou anthrOpou tis estin outos o uios tou anthrOpou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:34 Westcott/Hort - Transliterated apekrithE oun autO o ochlos Emeis Ekousamen ek tou nomou oti o christos menei eis ton aiOna kai pOs legeis su oti dei upsOthEnai ton uion tou anthrOpou tis estin outos o uios tou anthrOpou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:34 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated apekrithE oun autO o ochlos Emeis Ekousamen ek tou nomou oti o christos menei eis ton aiOna kai pOs legeis su oti dei upsOthEnai ton uion tou anthrOpou tis estin outos o uios tou anthrOpou János 12:34 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 12:34 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:34 Finnish: Bible (1776) Jean 12:34 French: Darby Jean 12:34 French: Louis Segond (1910) Jean 12:34 French: Martin (1744) Johannes 12:34 German: Modernized Johannes 12:34 German: Luther (1912) Johannes 12:34 German: Textbibel (1899) Giovanni 12:34 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 12:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 12:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 12:34 Kabyle: NT 요한복음 12:34 Korean Ioannes 12:34 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 12:34 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 12:34 Lithuanian John 12:34 Maori Johannes 12:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 12:34 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces la multitud le respondió: Hemos oído en la ley que el Cristo permanecerá para siempre; ¿y cómo dices tú: ``El Hijo del Hombre tiene que ser levantado? ¿Quién es este Hijo del Hombre? Juan 12:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 12:34 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 12:34 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 12:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 12:34 Bíblia King James Atualizada Português João 12:34 Portugese Bible Ioan 12:34 Romanian: Cornilescu От Иоанна 12:34 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 12:34 Russian koi8r John 12:34 Shuar New Testament Johannes 12:34 Swedish (1917) Yohana 12:34 Swahili NT Juan 12:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 12:34 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 12:34 Thai: from KJV Yuhanna 12:34 Turkish Йоан 12:34 Ukrainian: NT John 12:34 Uma New Testament Giaêng 12:34 Vietnamese (1934) |