John 2:2
New International Version
and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.

New Living Translation
and Jesus and his disciples were also invited to the celebration.

English Standard Version
Jesus also was invited to the wedding with his disciples.

Berean Study Bible
and Jesus and His disciples had also been invited to the wedding.

New American Standard Bible
and both Jesus and His disciples were invited to the wedding.

King James Bible
And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.

Holman Christian Standard Bible
Jesus and His disciples were invited to the wedding as well.

International Standard Version
and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.

NET Bible
and Jesus and his disciples were also invited to the wedding.

Aramaic Bible in Plain English
And also Yeshua himself and his disciples were invited to the wedding banquet,

GOD'S WORD® Translation
Jesus and his disciples had been invited too.

Jubilee Bible 2000
and Jesus and his disciples were also called to the marriage.

King James 2000 Bible
And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.

American King James Version
And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.

American Standard Version
and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.

Douay-Rheims Bible
And Jesus also was invited, and his disciples, to the marriage.

Darby Bible Translation
And Jesus also, and his disciples, were invited to the marriage.

English Revised Version
and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.

Webster's Bible Translation
And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.

Weymouth New Testament
and Jesus also was invited and His disciples.

World English Bible
Jesus also was invited, with his disciples, to the marriage.

Young's Literal Translation
and also Jesus was called, and his disciples, to the marriage;

Johannes 2:2 Afrikaans PWL
Yeshua self en Sy studentevolgelinge is ook na die bruilofsfees genooi.

Gjoni 2:2 Albanian
Edhe Jezusi me dishepujt e vet ishte ftuar në dasmë.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 2:2 Arabic: Smith & Van Dyke
ودعي ايضا يسوع وتلاميذه الى العرس.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 2:2 Armenian (Western): NT
Յիսուս ալ հրաւիրուեցաւ այդ հարսանիքին, նաեւ՝ իր աշակերտները:

Euangelioa S. Ioannen araura.  2:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta deithu içan cen Iesus-ere, eta haren discipuluac ezteyetara.

Dyr Johanns 2:2 Bavarian
Aau dyr Iesen und seine Jünger wurdnd aft zo derer Hoohzyt eingladn.

Йоан 2:2 Bulgarian
И Исус и учениците Му бяха поканени на сватбата.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌和他的門徒們也被邀請赴宴。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣和他的门徒们也被邀请赴宴。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌和他的門徒也被請去赴席。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣和他的门徒也被请去赴席。

約 翰 福 音 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 和 他 的 門 徒 也 被 請 去 赴 席 。

約 翰 福 音 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 和 他 的 门 徒 也 被 请 去 赴 席 。

Evanðelje po Ivanu 2:2 Croatian Bible
Na svadbu bijaše pozvan i Isus i njegovi učenici.

Jan 2:2 Czech BKR
A pozván jest také Ježíš i učedlníci jeho na svadbu.

Johannes 2:2 Danish
Men ogsaa Jesus og hans Disciple bleve budne til Brylluppet.

Johannes 2:2 Dutch Staten Vertaling
En Jezus was ook genood, en Zijn discipelen, tot de bruiloft.

Nestle Greek New Testament 1904
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

Westcott and Hort 1881
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

Greek Orthodox Church 1904
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

Tischendorf 8th Edition
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εκληθη δε και ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τον γαμον

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εκληθη δε και ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τον γαμον

Stephanus Textus Receptus 1550
εκληθη δε και ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τον γαμον

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εκληθη δε και ο Ιησους και οι μαθηται αυτου εις τον γαμον.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εκληθη δε και ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τον γαμον

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εκληθη δε και ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τον γαμον

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
eklēthē de kai ho Iēsous kai hoi mathētai autou eis ton gamon.

eklethe de kai ho Iesous kai hoi mathetai autou eis ton gamon.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
eklēthē de kai ho Iēsous kai hoi mathētai autou eis ton gamon.

eklethe de kai ho Iesous kai hoi mathetai autou eis ton gamon.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
eklēthē de kai o iēsous kai oi mathētai autou eis ton gamon

eklEthE de kai o iEsous kai oi mathEtai autou eis ton gamon

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eklēthē de kai o iēsous kai oi mathētai autou eis ton gamon

eklEthE de kai o iEsous kai oi mathEtai autou eis ton gamon

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eklēthē de kai o iēsous kai oi mathētai autou eis ton gamon

eklEthE de kai o iEsous kai oi mathEtai autou eis ton gamon

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eklēthē de kai o iēsous kai oi mathētai autou eis ton gamon

eklEthE de kai o iEsous kai oi mathEtai autou eis ton gamon

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:2 Westcott/Hort - Transliterated
eklēthē de kai o iēsous kai oi mathētai autou eis ton gamon

eklEthE de kai o iEsous kai oi mathEtai autou eis ton gamon

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
eklēthē de kai o iēsous kai oi mathētai autou eis ton gamon

eklEthE de kai o iEsous kai oi mathEtai autou eis ton gamon

János 2:2 Hungarian: Karoli
És Jézus is meghivaték az õ tanítványaival együtt a menyegzõbe.

La evangelio laŭ Johano 2:2 Esperanto
ankaux Jesuo kaj liaj discxiploj estis invititaj al la edzigxo.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 2:2 Finnish: Bible (1776)
Niin Jesus ja hänen opetuslapsensa kutsuttiin myös häihin.

Jean 2:2 French: Darby
Et Jesus fut aussi convie à la noce, ainsi que ses disciples.

Jean 2:2 French: Louis Segond (1910)
et Jésus fut aussi invité aux noces avec ses disciples.

Jean 2:2 French: Martin (1744)
Et Jésus fut aussi convié aux noces, avec ses Disciples.

Johannes 2:2 German: Modernized
Jesus aber und seine Jünger wurden auch auf die Hochzeit geladen.

Johannes 2:2 German: Luther (1912)
Jesus aber und seine Jünger wurden auch auf die Hochzeit geladen.

Johannes 2:2 German: Textbibel (1899)
Es war aber auch Jesus und seine Jünger zu der Hochzeit geladen.

Giovanni 2:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Gesù pure fu invitato co’ suoi discepoli alle nozze.

Giovanni 2:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or anche Gesù, co’ suoi discepoli, fu chiamato alle nozze.

YOHANES 2:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Yesus pun dengan murid-murid-Nya dijemput kepada perjamuan kawin itu.

John 2:2 Kabyle: NT
Ula d Sidna Ɛisa yețwaɛṛed nețța d inelmaden-is ɣer tmeɣṛa-nni.

요한복음 2:2 Korean
예수와 그 제자들도 혼인에 청함을 받았더니

Ioannes 2:2 Latin: Vulgata Clementina
Vocatus est autem et Jesus, et discipuli ejus, ad nuptias.

Sv. Jānis 2:2 Latvian New Testament
Bet arī Jēzus un Viņa mācekļi tika aicināti kāzās.

Evangelija pagal Jonà 2:2 Lithuanian
Į vestuves buvo pakviestas ir Jėzus, ir Jo mokiniai.

John 2:2 Maori
I karangatia ano a Ihu ratou ko ana akonga ki te marena.

Johannes 2:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men også Jesus og hans disipler var innbudt til bryllupet.

Juan 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas
y también Jesús fue invitado, con sus discípulos, a la boda.

Juan 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y también Jesús fue invitado a la boda, con Sus discípulos.

Juan 2:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Y fueron también invitados a las bodas Jesús y sus discípulos.

Juan 2:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y fué también llamado Jesús y sus discípulos á las bodas.

Juan 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y fue también llamado Jesús y sus discípulos a las bodas.

João 2:2 Bíblia King James Atualizada Português
Jesus e seus discípulos também foram convidados.

João 2:2 Portugese Bible
e foi também convidado Jesus com seus discípulos para o casamento.   

Ioan 2:2 Romanian: Cornilescu
Şi la nuntă a fost chemat şi Isus cu ucenicii Lui.

От Иоанна 2:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Был также зван Иисус и ученики Его на брак.

От Иоанна 2:2 Russian koi8r
Был также зван Иисус и ученики Его на брак.

John 2:2 Shuar New Testament
Jesussha ni unuiniamurisha nu nuatnaiyamunam ipiaamu ßrmiayi.

Johannes 2:2 Swedish (1917)
Också Jesus och hans lärjungar blevo bjudna till bröllopet.

Yohana 2:2 Swahili NT
naye Yesu alikuwa amealikwa arusini pamoja na wanafunzi wake.

Juan 2:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At inanyayahan din naman si Jesus, at ang kaniyang mga alagad, sa kasalan.

Ǝlinjil wa n Yaxya 2:2 Tawallamat Tamajaq NT
tǝzzar itawaɣra-du Ɣaysa ǝnta da, iddew-du ǝd nǝttulab-net ǝs tǝkrǝst en.

ยอห์น 2:2 Thai: from KJV
พระเยซูและสาวกของพระองค์ได้รับเชิญไปในงานนั้น

Yuhanna 2:2 Turkish
İsayla öğrencileri de düğüne çağrılmışlardı.

Йоан 2:2 Ukrainian: NT
запрошено ж і Ісуса, й учеників Його на весїллє.

John 2:2 Uma New Testament
Pai' Yesus hante ana'guru-na, rakio' wo'o-ra-rawo ngkaralai susa' toe.

Giaêng 2:2 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Jêsus cũng được mời đến dự đám với môn đồ Ngài.

John 2:1
Top of Page
Top of Page