John 2:21
New International Version
But the temple he had spoken of was his body.

New Living Translation
But when Jesus said "this temple," he meant his own body.

English Standard Version
But he was speaking about the temple of his body.

Berean Study Bible
But Jesus was speaking about the temple of His body.

New American Standard Bible
But He was speaking of the temple of His body.

King James Bible
But he spake of the temple of his body.

Holman Christian Standard Bible
But He was speaking about the sanctuary of His body.

International Standard Version
But the sanctuary he was speaking about was his own body.

NET Bible
But Jesus was speaking about the temple of his body.

Aramaic Bible in Plain English
But he said this concerning the temple of his body.

GOD'S WORD® Translation
But the temple Jesus spoke about was his own body.

Jubilee Bible 2000
But he spoke of the temple of his body.

King James 2000 Bible
But he spoke of the temple of his body.

American King James Version
But he spoke of the temple of his body.

American Standard Version
But he spake of the temple of his body.

Douay-Rheims Bible
But he spoke of the temple of his body.

Darby Bible Translation
But *he* spoke of the temple of his body.

English Revised Version
But he spake of the temple of his body.

Webster's Bible Translation
But he spoke of the temple of his body.

Weymouth New Testament
But He was speaking of the Sanctuary of His body.

World English Bible
But he spoke of the temple of his body.

Young's Literal Translation
but he spake concerning the sanctuary of his body;

Johannes 2:21 Afrikaans PWL
Hy het dit gesê aangaande die Tempel van Sy liggaam

Gjoni 2:21 Albanian
Por ai fliste për tempullin e trupit të vet.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 2:21 Arabic: Smith & Van Dyke
واما هو فكان يقول عن هيكل جسده.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 2:21 Armenian (Western): NT
Բայց ինք կը խօսէր իր մարմինի՛ն տաճարին մասին:

Euangelioa S. Ioannen araura.  2:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina hura minço cen bere gorputzazco templeaz.

Dyr Johanns 2:21 Bavarian
Er aber gmaint mit "dönn Templ" seinn Leib.

Йоан 2:21 Bulgarian
Но Той говореше за храма на тялото Си.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
其實耶穌所說的聖所,就是指他自己的身體。

中文标准译本 (CSB Simplified)
其实耶稣所说的圣所,就是指他自己的身体。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但耶穌這話是以他的身體為殿。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但耶稣这话是以他的身体为殿。

約 翰 福 音 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 耶 穌 這 話 是 以 他 的 身 體 為 殿 。

約 翰 福 音 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 耶 稣 这 话 是 以 他 的 身 体 为 殿 。

Evanðelje po Ivanu 2:21 Croatian Bible
No on je govorio o hramu svoga tijela.

Jan 2:21 Czech BKR
Ale on pravil o chrámu těla svého.

Johannes 2:21 Danish
Men han talte om sit Legemes Tempel.

Johannes 2:21 Dutch Staten Vertaling
Maar Hij zeide dit van den tempel Zijns lichaams.

Nestle Greek New Testament 1904
ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.

Westcott and Hort 1881
ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
ἐκεῖνος δὲ ἔλεγε περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.

Tischendorf 8th Edition
ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐκεῖνος δὲ ἔλεγε περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εκεινος δε ελεγεν περι του ναου του σωματος αυτου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εκεινος δε ελεγεν περι του ναου του σωματος αυτου

Stephanus Textus Receptus 1550
εκεινος δε ελεγεν περι του ναου του σωματος αυτου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εκεινος δε ελεγε περι του ναου του σωματος αυτου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εκεινος δε ελεγεν περι του ναου του σωματος αυτου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εκεινος δε ελεγεν περι του ναου του σωματος αυτου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ekeinos de elegen peri tou naou tou sōmatos autou.

ekeinos de elegen peri tou naou tou somatos autou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ekeinos de elegen peri tou naou tou sōmatos autou.

ekeinos de elegen peri tou naou tou somatos autou.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ekeinos de elegen peri tou naou tou sōmatos autou

ekeinos de elegen peri tou naou tou sOmatos autou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ekeinos de elegen peri tou naou tou sōmatos autou

ekeinos de elegen peri tou naou tou sOmatos autou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ekeinos de elegen peri tou naou tou sōmatos autou

ekeinos de elegen peri tou naou tou sOmatos autou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ekeinos de elegen peri tou naou tou sōmatos autou

ekeinos de elegen peri tou naou tou sOmatos autou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:21 Westcott/Hort - Transliterated
ekeinos de elegen peri tou naou tou sōmatos autou

ekeinos de elegen peri tou naou tou sOmatos autou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ekeinos de elegen peri tou naou tou sōmatos autou

ekeinos de elegen peri tou naou tou sOmatos autou

János 2:21 Hungarian: Karoli
Õ pedig az õ testének templomáról szól vala.

La evangelio laŭ Johano 2:21 Esperanto
Sed li parolis pri la sanktejo de sia korpo.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 2:21 Finnish: Bible (1776)
Mutta hän sanoi ruumiinsa templistä.

Jean 2:21 French: Darby
Mais lui parlait du temple de son corps.

Jean 2:21 French: Louis Segond (1910)
Mais il parlait du temple de son corps.

Jean 2:21 French: Martin (1744)
Mais il parlait du Temple, de son corps.

Johannes 2:21 German: Modernized
Er aber redete von dem Tempel seines Leibes.

Johannes 2:21 German: Luther (1912)
(Er aber redete von dem Tempel seines Leibes.

Johannes 2:21 German: Textbibel (1899)
Er aber redete von dem Tempel seines Leibes.

Giovanni 2:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma egli parlava del tempio del suo corpo.

Giovanni 2:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma egli diceva del tempio del suo corpo.

YOHANES 2:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi Bait Allah, yang dikatakan-Nya itu, yaitu tubuh-Nya sendiri.

John 2:21 Kabyle: NT
Lameɛna « Lǧameɛ » i ɣef d-yehdeṛ Sidna Ɛisa d lǧețța-s.

요한복음 2:21 Korean
그러나 예수는 성전된 자기 육체를 가리켜 말씀하신 것이라

Ioannes 2:21 Latin: Vulgata Clementina
Ille autem dicebat de templo corporis sui.

Sv. Jānis 2:21 Latvian New Testament
Bet Viņš runāja par savu miesas svētnīcu.

Evangelija pagal Jonà 2:21 Lithuanian
Bet Jis kalbėjo apie savo kūno šventyklą.

John 2:21 Maori
Otira ko te whare tapu o tona tinana tana i korero ai.

Johannes 2:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men han talte om sitt legemes tempel.

Juan 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero El hablaba del templo de su cuerpo.

Juan 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero El hablaba del templo de Su cuerpo.

Juan 2:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero Él hablaba del templo de su cuerpo.

Juan 2:21 Spanish: Reina Valera 1909
Mas él hablaba del templo de su cuerpo.

Juan 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas él hablaba del templo de su cuerpo.

João 2:21 Bíblia King James Atualizada Português
Ele, porém, se referia ao templo do seu corpo.

João 2:21 Portugese Bible
Mas ele falava do santuário do seu corpo.   

Ioan 2:21 Romanian: Cornilescu
Dar El le vorbea despre Templul trupului Său.

От Иоанна 2:21 Russian: Synodal Translation (1876)
А Он говорил о храме тела Своего.

От Иоанна 2:21 Russian koi8r
А Он говорил о храме тела Своего.

John 2:21 Shuar New Testament
Kame Jesus "Jea" chichayat ni ayashin Tφmiayi.

Johannes 2:21 Swedish (1917)
Men det var om sin kropps tempel han talade.

Yohana 2:21 Swahili NT
Lakini Yesu alikuwa anaongea juu ya Hekalu ambalo ni mwili wake.

Juan 2:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't sinasalita niya ang tungkol sa templo ng kaniyang katawan.

Ǝlinjil wa n Yaxya 2:21 Tawallamat Tamajaq NT
Ehan wa Zǝwwǝran n Ǝlɣibada wa immal Ɣaysa da, taɣǝssa-net a sǝr-ǝs issoka.

ยอห์น 2:21 Thai: from KJV
แต่พระวิหารที่พระองค์ตรัสถึงนั้นคือพระกายของพระองค์

Yuhanna 2:21 Turkish
Ama İsanın sözünü ettiği tapınak kendi bedeniydi.

Йоан 2:21 Ukrainian: NT
Він же глаголав про церкву тіла свого.

John 2:21 Uma New Testament
Api' woto-nadi to nawalatu Yesus, mpokahangai' Tomi Alata'ala-e.

Giaêng 2:21 Vietnamese (1934)
Nhưng Ngài nói về đền thờ của thân thể mình.

John 2:20
Top of Page
Top of Page