New International Version Jesus said, "Have the people sit down." There was plenty of grass in that place, and they sat down (about five thousand men were there). New Living Translation "Tell everyone to sit down," Jesus said. So they all sat down on the grassy slopes. (The men alone numbered about 5,000.) English Standard Version Jesus said, “Have the people sit down.” Now there was much grass in the place. So the men sat down, about five thousand in number. Berean Study Bible “Have the people sit down,” Jesus said. Now there was plenty of grass in that place, so the men sat down, about five thousand of them. New American Standard Bible Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. King James Bible And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. Holman Christian Standard Bible Then Jesus said, "Have the people sit down." There was plenty of grass in that place, so they sat down. The men numbered about 5,000. International Standard Version Jesus said, "Have the people sit down." Now there was plenty of grass in that area, so they sat down, numbering about 5,000 men. NET Bible Jesus said, "Have the people sit down." (Now there was a lot of grass in that place.) So the men sat down, about five thousand in number. Aramaic Bible in Plain English Yeshua said to them: “Have all the people be seated.” And there was much grass in that place and they were seated, the number of men being five thousand. GOD'S WORD® Translation Jesus said, "Have the people sit down." The people had plenty of grass to sit on. (There were about 5,000 men in the crowd.) Jubilee Bible 2000 Then Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. King James 2000 Bible And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. American King James Version And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. American Standard Version Jesus said, Make the people sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. Douay-Rheims Bible Then Jesus said: Make the men sit down. Now there was much grass in the place. The men therefore sat down, in number about five thousand. Darby Bible Translation [And] Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place: the men therefore sat down, in number about five thousand. English Revised Version Jesus said, Make the people sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. Webster's Bible Translation And Jesus said, Make the men sit down. (Now there was much grass in the place.) So the men sat down in number about five thousand. Weymouth New Testament "Make the people sit down," said Jesus. The ground was covered with thick grass; so they sat down, the adult men numbering about 5,000. World English Bible Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in that place. So the men sat down, in number about five thousand. Young's Literal Translation And Jesus said, 'Make the men to sit down;' and there was much grass in the place, the men then sat down, in number, as it were, five thousand, Johannes 6:10 Afrikaans PWL Gjoni 6:10 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:10 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:10 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 6:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 6:10 Bavarian Йоан 6:10 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 6:10 Croatian Bible Jan 6:10 Czech BKR Johannes 6:10 Danish Johannes 6:10 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 εἶπεν ὁ Ἰησοῦς Ποιήσατε τοὺς ἀνθρώπους ἀναπεσεῖν. ἦν δὲ χόρτος πολὺς ἐν τῷ τόπῳ. ἀνέπεσαν οὖν οἱ ἄνδρες τὸν ἀριθμὸν ὡς πεντακισχίλιοι. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated eipen ho Iesous Poiesate tous anthropous anapesein. en de chortos polys en to topo. anepesan oun hoi andres ton arithmon hos pentakischilioi. Westcott and Hort 1881 - Transliterated eipen ho Iesous Poiesate tous anthropous anapesein. en de chortos polys en to topo. anepesan oun hoi andres ton arithmon hos pentakischilioi. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated eipen o iEsous poiEsate tous anthrOpous anapesein En de chortos polus en tO topO anepesan oun oi andres ton arithmon Os pentakischilioi ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated eipen de o iEsous poiEsate tous anthrOpous anapesein En de chortos polus en tO topO anepeson oun oi andres ton arithmon Osei pentakischilioi ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated eipen de o iEsous poiEsate tous anthrOpous anapesein En de chortos polus en tO topO anepeson oun oi andres ton arithmon Osei pentakischilioi ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated eipen de o iEsous poiEsate tous anthrOpous anapesein En de chortos polus en tO topO anepeson oun oi andres ton arithmon Osei pentakischilioi ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:10 Westcott/Hort - Transliterated eipen o iEsous poiEsate tous anthrOpous anapesein En de chortos polus en tO topO anepesan oun oi andres ton arithmon Os pentakischilioi ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated eipen o iEsous poiEsate tous anthrOpous anapesein En de chortos polus en tO topO anepesan oun oi andres ton arithmon Os pentakischilioi János 6:10 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 6:10 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:10 Finnish: Bible (1776) Jean 6:10 French: Darby Jean 6:10 French: Louis Segond (1910) Jean 6:10 French: Martin (1744) Johannes 6:10 German: Modernized Johannes 6:10 German: Luther (1912) Johannes 6:10 German: Textbibel (1899) Giovanni 6:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 6:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 6:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 6:10 Kabyle: NT 요한복음 6:10 Korean Ioannes 6:10 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 6:10 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 6:10 Lithuanian John 6:10 Maori Johannes 6:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 6:10 Spanish: La Biblia de las Américas Jesús dijo: Haced que la gente se recueste. Y había mucha hierba en aquel lugar. Así que los hombres se recostaron, en número de unos cinco mil. Juan 6:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 6:10 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 6:10 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 6:10 Bíblia King James Atualizada Português João 6:10 Portugese Bible Ioan 6:10 Romanian: Cornilescu От Иоанна 6:10 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 6:10 Russian koi8r John 6:10 Shuar New Testament Johannes 6:10 Swedish (1917) Yohana 6:10 Swahili NT Juan 6:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 6:10 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 6:10 Thai: from KJV Yuhanna 6:10 Turkish Йоан 6:10 Ukrainian: NT John 6:10 Uma New Testament Giaêng 6:10 Vietnamese (1934) |