John 8:17
New International Version
In your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true.

New Living Translation
Your own law says that if two people agree about something, their witness is accepted as fact.

English Standard Version
In your Law it is written that the testimony of two people is true.

Berean Study Bible
Even in your own Law it is written that the testimony of two men is valid.

New American Standard Bible
"Even in your law it has been written that the testimony of two men is true.

King James Bible
It is also written in your law, that the testimony of two men is true.

Holman Christian Standard Bible
Even in your law it is written that the witness of two men is valid.

International Standard Version
In your own Law it is written that the testimony of two people is valid.

NET Bible
It is written in your law that the testimony of two men is true.

Aramaic Bible in Plain English
“And in your Written Law it is written: 'The testimony of two men is true.' “

GOD'S WORD® Translation
Your own teachings say that the testimony of two people is true.

Jubilee Bible 2000
It is also written in your law that the testimony of two men is true.

King James 2000 Bible
It is also written in your law, that the testimony of two men is true.

American King James Version
It is also written in your law, that the testimony of two men is true.

American Standard Version
Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true.

Douay-Rheims Bible
And in your law it is written, that the testimony of two men is true.

Darby Bible Translation
And in your law too it is written that the testimony of two men is true:

English Revised Version
Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true.

Webster's Bible Translation
It is also written in your law, that the testimony of two men is true.

Weymouth New Testament
In your own Law, too, it is written that the testimony of two men is true.

World English Bible
It's also written in your law that the testimony of two people is valid.

Young's Literal Translation
and also in your law it hath been written, that the testimony of two men are true;

Johannes 8:17 Afrikaans PWL
en dit is ook in julle wet geskrywe,

Gjoni 8:17 Albanian
Edhe në ligjin tuaj është shkruar se dëshmimi i dy njerëzve është i vërtetë.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:17 Arabic: Smith & Van Dyke
وايضا في ناموسكم مكتوب ان شهادة رجلين حق.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:17 Armenian (Western): NT
Ձեր Օրէնքին մէջ ալ գրուած է թէ երկու մարդու վկայութիւնը ճշմարիտ է:

Euangelioa S. Ioannen araura.  8:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina çuen Leguean-ere scribatua da, ecen bi guiçonen testimoniagea sinhesteco dela.

Dyr Johanns 8:17 Bavarian
Aau in enkern Gsötz haisst s, däß yn Zween ien Zeugniss giltt.

Йоан 8:17 Bulgarian
И в закона, да, във вашия [закон] е писано, че свидетелството на двама човека е истинно.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
連你們的律法上也記載著:兩個人的見證才是有效的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
连你们的律法上也记载着:两个人的见证才是有效的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們的律法上也記著說:『兩個人的見證是真的。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们的律法上也记着说:‘两个人的见证是真的。’

約 翰 福 音 8:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 的 律 法 上 也 記 著 說 : 兩 個 人 的 見 證 是 真 的 。

約 翰 福 音 8:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 的 律 法 上 也 记 着 说 : 两 个 人 的 见 证 是 真 的 。

Evanðelje po Ivanu 8:17 Croatian Bible
Ta i u vašem zakonu piše da je svjedočanstvo dvojice istinito.

Jan 8:17 Czech BKR
A v Zákoně vašem psáno jest: Že dvou člověků svědectví pravé jest.

Johannes 8:17 Danish
Men ogsaa i eders Lov er der skrevet, at to Menneskers Vidnesbyrd er sandt.

Johannes 8:17 Dutch Staten Vertaling
En er is ook in uw wet geschreven, dat de getuigenis van twee mensen waarachtig is.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γεγραμμένον ἐστὶν ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραπται οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραμμενον εστιν οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν

Stephanus Textus Receptus 1550
και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραπται οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραπται οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραπται οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραπται οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai en tō nomō de tō hymeterō gegraptai hoti dyo anthrōpōn hē martyria alēthēs estin.

kai en to nomo de to hymetero gegraptai hoti dyo anthropon he martyria alethes estin.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai en tō nomō de tō hymeterō gegraptai hoti dyo anthrōpōn hē martyria alēthēs estin.

kai en to nomo de to hymetero gegraptai hoti dyo anthropon he martyria alethes estin.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai en tō nomō de tō umeterō gegrammenon estin oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin

kai en tO nomO de tO umeterO gegrammenon estin oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai en tō nomō de tō umeterō gegraptai oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin

kai en tO nomO de tO umeterO gegraptai oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai en tō nomō de tō umeterō gegraptai oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin

kai en tO nomO de tO umeterO gegraptai oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai en tō nomō de tō umeterō gegraptai oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin

kai en tO nomO de tO umeterO gegraptai oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Westcott/Hort - Transliterated
kai en tō nomō de tō umeterō gegraptai oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin

kai en tO nomO de tO umeterO gegraptai oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai en tō nomō de tō umeterō gegraptai oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin

kai en tO nomO de tO umeterO gegraptai oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin

János 8:17 Hungarian: Karoli
A ti törvényetekben is meg van pedig írva, hogy két ember bizonyságtétele igaz.

La evangelio laŭ Johano 8:17 Esperanto
Estas ja skribite en via legxo, ke la atesto de du homoj estas vera.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:17 Finnish: Bible (1776)
Ja teidän laissanne on myös kirjoitettu, että kahden ihmisen todistus on tosi.

Jean 8:17 French: Darby
Et il est ecrit aussi dans votre loi, que le temoignage de deux hommes est vrai.

Jean 8:17 French: Louis Segond (1910)
Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est vrai;

Jean 8:17 French: Martin (1744)
Il est même écrit dans votre Loi, que le témoignage de deux hommes est digne de foi.

Johannes 8:17 German: Modernized
Auch stehet in eurem Gesetze geschrieben, daß zweier Menschen Zeugnis wahr sei.

Johannes 8:17 German: Luther (1912)
Auch steht in eurem Gesetz geschrieben, daß zweier Menschen Zeugnis wahr sei.

Johannes 8:17 German: Textbibel (1899)
Auch in eurem Gesetze aber steht geschrieben, daß das Zeugnis zweier Menschen wahr ist.

Giovanni 8:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
D’altronde nella vostra legge è scritto che la testimonianza di due uomini è verace.

Giovanni 8:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or anche nella vostra legge è scritto, che la testimonianza di due uomini è verace.

YOHANES 8:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan di dalam Tauratmu juga tersurat, bahwa kesaksian dua oranglah yang benar adanya.

John 8:17 Kabyle: NT
Yura di ccariɛa-nwen belli ma ddukklen sin inigan ɣef yiwet n cchada, cchada-nsen tețwaqbel.

요한복음 8:17 Korean
너희 율법에도 두 사람의 증거가 참되다 기록하였으니

Ioannes 8:17 Latin: Vulgata Clementina
Et in lege vestra scriptum est, quia duorum hominum testimonium verum est.

Sv. Jānis 8:17 Latvian New Testament
Un jūsu bauslībā rakstīts, ka divu cilvēku liecība ir pareiza (5.Moz.17,6; 19,15).

Evangelija pagal Jonà 8:17 Lithuanian
Ir jūsų Įstatyme parašyta, kad dviejų asmenų liudijimas tikras.

John 8:17 Maori
Ae, kua oti ano te tuhituhi i roto i to koutou ture, He pono te whakaatu a nga tangata tokorua.

Johannes 8:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men også i eders lov står det skrevet at to menneskers vidnesbyrd er sant.

Juan 8:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Aun en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero.

Juan 8:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Aun en la ley de ustedes está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero.

Juan 8:17 Spanish: Reina Valera Gómez
También está escrito en vuestra ley que el testimonio de dos hombres es verdadero.

Juan 8:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero.

Juan 8:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero.

João 8:17 Bíblia King James Atualizada Português
Está igualmente escrito na vossa lei que o testemunho de duas pessoas é verdadeiro.

João 8:17 Portugese Bible
Ora, na vossa lei está escrito que o testemunho de dois homens é verdadeiro.   

Ioan 8:17 Romanian: Cornilescu
În Legea voastră este scris că mărturia a doi oameni este adevărată:

От Иоанна 8:17 Russian: Synodal Translation (1876)
А и в законе вашем написано, что двух человек свидетельство истинно.

От Иоанна 8:17 Russian koi8r
А и в законе вашем написано, что двух человек свидетельство истинно.

John 8:17 Shuar New Testament
Atumφ akupkamuriin aarmaiti: "Jimiarß shuar mai N· chichamnak Tßkuinkia nu chicham nekasaiti."

Johannes 8:17 Swedish (1917)
I eder lag är ju ock skrivet att vad två människor vittna, det gäller såsom sant.

Yohana 8:17 Swahili NT
Imeandikwa katika Sheria yenu ya kwamba ushahidi wa watu wawili ni halali.

Juan 8:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oo, at sa inyong kautusan ay nasusulat, na ang patotoo ng dalawang tao ay totoo.

Ǝlinjil wa n Yaxya 8:17 Tawallamat Tamajaq NT
Ǝššǝriɣa-nawan iktâb daɣ-as âs tǝgǝyya n ǝššin meddan a tǝmosat tidǝt.

ยอห์น 8:17 Thai: from KJV
ในพระราชบัญญัติของท่านก็มีคำเขียนไว้ว่า `คำพยานของสองคนก็เป็นความจริง'

Yuhanna 8:17 Turkish
Yasanızda da, ‹İki kişinin tanıklığı geçerlidir› diye yazılmıştır.

Йоан 8:17 Ukrainian: NT
І в законі ж вашому написано, що двох людей сьвідченнє правдиве.

John 8:17 Uma New Testament
Hi rala Buku Atura-ni moto te'uki' hewa tohe'i: 'Ane ria nte rodua sabi' to hibalia lolita-ra, posabi' -ra toe ma'ala rapangala'.'

Giaêng 8:17 Vietnamese (1934)
Vả, có chép trong luật pháp của các ngươi rằng lời chứng hai người là đáng tin:

John 8:16
Top of Page
Top of Page