New International Version And should I not have concern for the great city of Nineveh, in which there are more than a hundred and twenty thousand people who cannot tell their right hand from their left--and also many animals?" New Living Translation But Nineveh has more than 120,000 people living in spiritual darkness, not to mention all the animals. Shouldn't I feel sorry for such a great city?" English Standard Version And should not I pity Nineveh, that great city, in which there are more than 120,000 persons who do not know their right hand from their left, and also much cattle?” Berean Study Bible So should I not care about the great city of Nineveh, which has more than 120,000 people who cannot tell their right hand from their left, and many cattle as well?” New American Standard Bible "Should I not have compassion on Nineveh, the great city in which there are more than 120,000 persons who do not know the difference between their right and left hand, as well as many animals?" King James Bible And should not I spare Nineveh, that great city, wherein are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle? Holman Christian Standard Bible Should I not care about the great city of Nineveh, which has more than 120,000 people who cannot distinguish between their right and their left, as well as many animals?" International Standard Version So why shouldn't I be concerned about Nineveh, that great city, in which there are more than 120,000 human beings who do not know their right hand from their left, as well as a lot of livestock? NET Bible Should I not be even more concerned about Nineveh, this enormous city? There are more than one hundred twenty thousand people in it who do not know right from wrong, as well as many animals!" GOD'S WORD® Translation Shouldn't I feel sorry for this important city, Nineveh? It has more than 120,000 people in it as well as many animals. These people couldn't tell their right hand from their left." Jubilee Bible 2000 And shall I not spare Nineveh, that great city, in which are more than one hundred twenty thousand persons, that cannot discern between their right hand and their left hand, and many animals? King James 2000 Bible And should not I spare Nineveh, that great city, in which are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also many cattle? American King James Version And should not I spare Nineveh, that great city, wherein are more then six score thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle? American Standard Version and should not I have regard for Nineveh, that great city, wherein are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle? Douay-Rheims Bible And shall not I spare Ninive, that great city, in which there are more than a hundred and twenty thousand persons that know not how to distinguish between their right hand and their left, and many beasts? Darby Bible Translation and I, should not I have pity on Nineveh, the great city, wherein are more than a hundred and twenty thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle? English Revised Version and should not I have pity on Nineveh, that great city; wherein are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle? Webster's Bible Translation And should not I spare Nineveh, that great city, in which are more than a hundred and twenty thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand, and also many cattle? World English Bible Shouldn't I be concerned for Nineveh, that great city, in which are more than one hundred twenty thousand persons who can't discern between their right hand and their left hand; and also much livestock?" Young's Literal Translation and I -- have not I pity on Nineveh, the great city, in which there are more than twelve myriads of human beings, who have not known between their right hand and their left -- and much cattle!' Jona 4:11 Afrikaans PWL Jona 4:11 Albanian ﻳﻮﻧﺎﻥ 4:11 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Jonen 4:11 Bavarian Йон 4:11 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 拿 書 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 拿 書 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Jonah 4:11 Croatian Bible Jonáše 4:11 Czech BKR Jonas 4:11 Danish Jona 4:11 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἐγὼ δὲ οὐ φείσομαι ὑπὲρ Νινευὴ τῆς πόλεως τῆς μεγάλης, ἐν ᾗ κατοικοῦσιν πλείους δώδεκα μυριάδες ἀνθρώπων, οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν δεξιὰν αὐτῶν ἢ ἀριστερὰν αὐτῶν, καὶ κτήνη πολλά; Westminster Leningrad Codex וַֽאֲנִי֙ לֹ֣א אָח֔וּס עַל־נִינְוֵ֖ה הָעִ֣יר הַגְּדֹולָ֑ה אֲשֶׁ֣ר יֶשׁ־בָּ֡הּ הַרְבֵּה֩ מִֽשְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֨ה רִבֹּ֜ו אָדָ֗ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדַע֙ בֵּין־יְמִינֹ֣ו לִשְׂמֹאלֹ֔ו וּבְהֵמָ֖ה רַבָּֽה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jónás 4:11 Hungarian: Karoli Jona 4:11 Esperanto JOONA 4:11 Finnish: Bible (1776) Jonas 4:11 French: Darby Jonas 4:11 French: Louis Segond (1910) Jonas 4:11 French: Martin (1744) Jona 4:11 German: Modernized Jona 4:11 German: Luther (1912) Jona 4:11 German: Textbibel (1899) Giona 4:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Giona 4:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YUNUS 4:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 요나 4:11 Korean Ionas 4:11 Latin: Vulgata Clementina Jonos knyga 4:11 Lithuanian Jonah 4:11 Maori Jonas 4:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jonás 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas ¿y no he de apiadarme yo de Nínive, la gran ciudad, en la que hay más de ciento veinte mil personas que no saben distinguir entre su derecha y su izquierda, y también muchos animales? Jonás 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jonás 4:11 Spanish: Reina Valera Gómez Jonás 4:11 Spanish: Reina Valera 1909 Jonás 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jonas 4:11 Bíblia King James Atualizada Português Jonas 4:11 Portugese Bible Iona 4:11 Romanian: Cornilescu Иона 4:11 Russian: Synodal Translation (1876) Иона 4:11 Russian koi8r Jona 4:11 Swedish (1917) Jonah 4:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) โยนาห์ 4:11 Thai: from KJV Yunus 4:11 Turkish Gioâ-na 4:11 Vietnamese (1934) |