New International Version But the LORD said, "You have been concerned about this plant, though you did not tend it or make it grow. It sprang up overnight and died overnight. New Living Translation Then the LORD said, "You feel sorry about the plant, though you did nothing to put it there. It came quickly and died quickly. English Standard Version And the LORD said, “You pity the plant, for which you did not labor, nor did you make it grow, which came into being in a night and perished in a night. Berean Study Bible But the LORD said, “You cared about the plant, which you neither tended nor made grow. It sprang up in a night and perished in a night. New American Standard Bible Then the LORD said, "You had compassion on the plant for which you did not work and which you did not cause to grow, which came up overnight and perished overnight. King James Bible Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night: Holman Christian Standard Bible So the LORD said, "You cared about the plant, which you did not labor over and did not grow. It appeared in a night and perished in a night. International Standard Version But the LORD asked, "You cared about a vine plant that you neither worked on nor cultivated? A vine plant that grew up overnight and died overnight? NET Bible The LORD said, "You were upset about this little plant, something for which you have not worked nor did you do anything to make it grow. It grew up overnight and died the next day. GOD'S WORD® Translation The LORD replied, "This plant grew up overnight and died overnight. You didn't plant it or make it grow. Yet, you feel sorry for this plant. Jubilee Bible 2000 Then the LORD said, Thou hast had pity on the gourd for which thou hast not laboured, neither didst thou make it grow; which came up in a night and perished in a night: King James 2000 Bible Then said the LORD, You have had pity on the plant, for which you have not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night: American King James Version Then said the LORD, You have had pity on the gourd, for the which you have not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night: American Standard Version And Jehovah said, Thou hast had regard for the gourd, for which thou hast not labored, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night: Douay-Rheims Bible And the Lord said: Thou art grieved for the ivy, for which thou hast not laboured, nor made it to grow, which in one night came up, and in one night perished. Darby Bible Translation And Jehovah said, Thou hast pity on the gourd, for which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night: English Revised Version And the LORD said, Thou hast had pity on the gourd; for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night: Webster's Bible Translation Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for which thou hast not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night: World English Bible Yahweh said, "You have been concerned for the vine, for which you have not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night. Young's Literal Translation And Jehovah saith, 'Thou hast had pity on the gourd, for which thou didst not labour, neither didst thou nourish it, which a son of a night was, and a son of a night perished, Jona 4:10 Afrikaans PWL Jona 4:10 Albanian ﻳﻮﻧﺎﻥ 4:10 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Jonen 4:10 Bavarian Йон 4:10 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 拿 書 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 拿 書 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Jonah 4:10 Croatian Bible Jonáše 4:10 Czech BKR Jonas 4:10 Danish Jona 4:10 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπεν Κύριος Σὺ ἐφείσω ὑπὲρ τῆς κολοκύνθης, ὑπὲρ ἧς οὐκ ἐκακοπάθησας ἐπ᾽ αὐτήν, καὶ οὐκ ἐξέθρεψας αὐτήν, ἣ ἐγενήθη ὑπὸ νύκτα καὶ ὑπὸ νύκτα ἀπώλετο. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה אַתָּ֥ה חַ֙סְתָּ֙ עַל־הַקִּ֣יקָיֹ֔ון אֲשֶׁ֛ר לֹא־עָמַ֥לְתָּ בֹּ֖ו וְלֹ֣א גִדַּלְתֹּ֑ו שֶׁבִּן־לַ֥יְלָה הָיָ֖ה וּבִן־לַ֥יְלָה אָבָֽד׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jónás 4:10 Hungarian: Karoli Jona 4:10 Esperanto JOONA 4:10 Finnish: Bible (1776) Jonas 4:10 French: Darby Jonas 4:10 French: Louis Segond (1910) Jonas 4:10 French: Martin (1744) Jona 4:10 German: Modernized Jona 4:10 German: Luther (1912) Jona 4:10 German: Textbibel (1899) Giona 4:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Giona 4:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YUNUS 4:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 요나 4:10 Korean Ionas 4:10 Latin: Vulgata Clementina Jonos knyga 4:10 Lithuanian Jonah 4:10 Maori Jonas 4:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jonás 4:10 Spanish: La Biblia de las Américas Y dijo el SEÑOR: Tú te apiadaste de la planta por la que no trabajaste ni hiciste crecer, que nació en una noche y en una noche pereció, Jonás 4:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jonás 4:10 Spanish: Reina Valera Gómez Jonás 4:10 Spanish: Reina Valera 1909 Jonás 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jonas 4:10 Bíblia King James Atualizada Português Jonas 4:10 Portugese Bible Iona 4:10 Romanian: Cornilescu Иона 4:10 Russian: Synodal Translation (1876) Иона 4:10 Russian koi8r Jona 4:10 Swedish (1917) Jonah 4:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) โยนาห์ 4:10 Thai: from KJV Yunus 4:10 Turkish Gioâ-na 4:10 Vietnamese (1934) |