Joshua 15:16
New International Version
And Caleb said, "I will give my daughter Aksah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."

New Living Translation
Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the one who attacks and captures Kiriath-sepher."

English Standard Version
And Caleb said, “Whoever strikes Kiriath-sepher and captures it, to him will I give Achsah my daughter as wife.”

Berean Study Bible
And Caleb said, “To the man who strikes down Kiriath-sepher and captures it, I will give my daughter Acsah in marriage.”

New American Standard Bible
And Caleb said, "The one who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him Achsah my daughter as a wife."

King James Bible
And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

Holman Christian Standard Bible
and Caleb said, "I will give my daughter Achsah as a wife to the one who strikes down and captures Kiriath-sepher."

International Standard Version
Then Caleb announced, "I will give my daughter Achsah in marriage to the one who attacks Kiriath-sepher and captures it."

NET Bible
Caleb said, "To the man who attacks and captures Kiriath Sepher I will give my daughter Acsah as a wife."

GOD'S WORD® Translation
Caleb said, "I will give my daughter Achsah as a wife to anyone who attacks Kiriath Sepher and captures it."

Jubilee Bible 2000
And Caleb said, He that smites Kirjathsepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

King James 2000 Bible
And Caleb said, He that smites Kiriathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.

American King James Version
And Caleb said, He that smites Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

American Standard Version
And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

Douay-Rheims Bible
And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.

Darby Bible Translation
And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.

English Revised Version
And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

Webster's Bible Translation
And Caleb said, He that smiteth Kirjath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter for a wife.

World English Bible
Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."

Young's Literal Translation
And Caleb saith, 'He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it -- I have given to him Achsah my daughter for a wife.'

Josua 15:16 Afrikaans PWL
en Kalev het gesê: “Hy wat Kiryat-Sefer aanval en dit inneem, aan hom sal ek my dogter `Akhsah as vrou gee.”

Jozueu 15:16 Albanian
Dhe Kalebi tha: "Atij që do të sulmojë Kirjath-Seferin dhe do ta shtjerë në dorë, unë do t'i jap për grua vajzën time Aksah".

ﻳﺸﻮﻉ 15:16 Arabic: Smith & Van Dyke
وقال كالب. من يضرب قرية سفر ويأخذها اعطيه عكسة ابنتي امرأة.

Dyr Josen 15:16 Bavarian
Und dyr Käleb gsait: "Der Man, wo Kiret-Sefer schlagt und einnimmt, sollt mein Tochter zo n Weib kriegn."

Исус Навиев 15:16 Bulgarian
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе, нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
迦勒說:「誰能攻打基列西弗將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
迦勒说:“谁能攻打基列西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”

約 書 亞 記 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
迦 勒 說 : 誰 能 攻 打 基 列 西 弗 將 城 奪 取 , 我 就 把 我 女 兒 押 撒 給 他 為 妻 。

約 書 亞 記 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
迦 勒 说 : 谁 能 攻 打 基 列 西 弗 将 城 夺 取 , 我 就 把 我 女 儿 押 撒 给 他 为 妻 。

Joshua 15:16 Croatian Bible
Tada reče Kaleb: "Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu."

Jozue 15:16 Czech BKR
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.

Josua 15:16 Danish
Da sagde Kaleb: »Den, som slaar Kirjat-Sefer og indtager det, giver jeg min Datter Aksa til Hustru!«

Jozua 15:16 Dutch Staten Vertaling
En Kaleb zeide: Wie Kirjath-Sefer zal slaan, en nemen haar in, dien zal ik ook mijn dochter Achsa tot een vrouw geven.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν Χαλέβ Ὅς ἐὰν λάβῃ καὶ ἐκκόψῃ τὴν Πόλιν τῶν γραμμάτων καὶ κυριεύσῃ αὐτῆς, δώσω αὐτῷ τὴν Ἄσχαν θυγατέρα μου εἰς γυναῖκα.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר כָּלֵ֔ב אֲשֶׁר־יַכֶּ֥ה אֶת־קִרְיַת־סֵ֖פֶר וּלְכָדָ֑הּ וְנָתַ֥תִּי לֹ֛ו אֶת־עַכְסָ֥ה בִתִּ֖י לְאִשָּֽׁה׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר כלב אשר־יכה את־קרית־ספר ולכדה ונתתי לו את־עכסה בתי לאשה׃

Aleppo Codex
טז ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה

Józsué 15:16 Hungarian: Karoli
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.

Josuo 15:16 Esperanto
Kaj Kaleb diris:Kiu venkobatos Kirjat-Seferon kaj prenos gxin, al tiu mi donos mian filinon Ahxsa kiel edzinon.

JOOSUA 15:16 Finnish: Bible (1776)
Ja Kaleb sanoi: joka lyö KirjatSepherin ja voittaa sen, hänelle annan minä tyttäreni Aksan emännäksi.

Josué 15:16 French: Darby
Et Caleb dit: A qui frappera Kiriath-Sepher et la prendra, je lui donnerai ma fille Acsa pour femme.

Josué 15:16 French: Louis Segond (1910)
Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher et qui la prendra.

Josué 15:16 French: Martin (1744)
Et Caleb dit : Je donnerai ma fille Hacsa pour femme à celui qui battra Kirjath-sépher, et la prendra.

Josua 15:16 German: Modernized
Und Kaleb sprach: Wer Kiriath-Sepher schlägt und gewinnet, dem will ich meine Tochter Achsa zum Weibe geben.

Josua 15:16 German: Luther (1912)
Und Kaleb sprach: Wer Kirjath-Sepher schlägt und gewinnt, dem will ich meine Tochter Achsa zum Weibe geben.

Josua 15:16 German: Textbibel (1899)
Und Kaleb verhieß: Wer Kirjath Sepher bezwingt und es einnimmt, dem will ich meine Tochter Achsa zum Weibe geben!

Giosué 15:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Caleb disse: "A chi batterà Kiriath-Sefer e la prenderà io darò in moglie Acsa mia figliuola".

Giosué 15:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Caleb disse: Chi percoterà Chiriat-sefer, e la prenderà, io gli darò Asca, mia figliuola, per moglie.

YOSUA 15:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata Kaleb: Barangsiapa yang memerangi Kiryat-Sefer itu dan mengalahkan dia, kepadanya juga aku akan memberikan Akhsa, anakku, akan bininya.

여호수아 15:16 Korean
갈렙의 아우요 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 취함으로 갈렙이 그 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라

Iosue 15:16 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque Caleb : Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.

Jozuës knyga 15:16 Lithuanian
Kalebas tarė: “Kas užims Kirjat Seferą, tam duosiu savo dukterį Achsą į žmonas”.

Joshua 15:16 Maori
Na ka mea a Karepe, Ko te tangata e patua ai a Kiriata Hepere, a ka horo i a ia, ka hoatu e ahau a Akaha, taku tamahine hei wahine mana.

Josvas 15:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.

Josué 15:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Caleb dijo: Al que ataque a Quiriat-séfer y la tome, yo le daré a mi hija Acsa por mujer.

Josué 15:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y Caleb dijo: "Al que ataque a Quiriat Séfer y la tome, yo le daré a mi hija Acsa por mujer."

Josué 15:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Y dijo Caleb: Al que hiriere a Quiriat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Acsa por esposa.

Josué 15:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo Caleb: Al que hiriere á Chîriath-sepher, y la tomare, yo le daré á mi hija Axa por mujer.

Josué 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo Caleb: Al que hiriere a Quiriat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Acsa por mujer.

Josué 15:16 Bíblia King James Atualizada Português
Foi quando Calebe declarou: “Aquele que derrotar Quiriate-Sêfer e a possuir, dar-lhe-ei também por esposa minha filha Acsa!”

Josué 15:16 Portugese Bible
Disse então Calebe: A quem atacar Quiriate-Sefer e a tomar, darei a minha filha Acsa por mulher.   

Iosua 15:16 Romanian: Cornilescu
Caleb a zis: ,,Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``

Иисус Навин 15:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.

Иисус Навин 15:16 Russian koi8r
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.

Josuaé 15:16 Swedish (1917)
Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»

Joshua 15:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Caleb, Ang sumakit sa Chiriath-sepher at sumakop, sa kaniya ko papagaasawahin si Axa na aking anak na babae.

โยชูวา 15:16 Thai: from KJV
และคาเลบกล่าวว่า "ผู้ใดโจมตีเมืองคีริยาทเสเฟอร์และยึดได้ เราจะยกอัคสาห์บุตรสาวของเราให้เป็นภรรยา"

Yeşu 15:16 Turkish
Kalev, ‹‹Kiryat-Sefer halkını yenip orayı ele geçirene kızım Aksayı eş olarak vereceğim›› dedi.

Gioâ-sueâ 15:16 Vietnamese (1934)
Ca-lép nói rằng: Ta sẽ gả con gái ta là Aïc-sa, làm vợ cho người nào đánh và chiếm lấy Ki-ri-át-Sê-phe.

Joshua 15:15
Top of Page
Top of Page