Joshua 18:5
New International Version
You are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the tribes of Joseph in their territory on the north.

New Living Translation
Let them divide the land into seven sections, excluding Judah's territory in the south and Joseph's territory in the north.

English Standard Version
They shall divide it into seven portions. Judah shall continue in his territory on the south, and the house of Joseph shall continue in their territory on the north.

Berean Study Bible
and divide the land into seven portions. Judah shall remain in their territory in the south, and the house of Joseph shall remain in their territory in the north.

New American Standard Bible
"They shall divide it into seven portions; Judah shall stay in its territory on the south, and the house of Joseph shall stay in their territory on the north.

King James Bible
And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.

Holman Christian Standard Bible
Then they are to divide it into seven portions. Judah is to remain in its territory in the south and Joseph's family in their territory in the north.

International Standard Version
They'll divide it seven ways. Judah will stay in its territory on the south and the house of Joseph will remain in its territory on the north.

NET Bible
Divide it into seven regions. Judah will stay in its territory in the south, and the family of Joseph in its territory in the north.

GOD'S WORD® Translation
They will divide the land into seven parts. Judah will stay within its territory in the south, and Joseph's descendants will stay within their territory in the north.

Jubilee Bible 2000
And they shall divide it into seven parts; Judah shall abide in their borders towards the Negev, and the house of Joseph shall abide in their borders on the north.

King James 2000 Bible
And they shall divide it into seven parts: Judah shall continue in their territory on the south, and the house of Joseph shall continue in their territory on the north.

American King James Version
And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.

American Standard Version
And they shall divide it into seven portions: Judah shall abide in his border on the south, and the house of Joseph shall abide in their border on the north.

Douay-Rheims Bible
Divide to yourselves the land into seven parts: let Juda be in his bounds on the south side, and the house of Joseph on the north.

Darby Bible Translation
And they shall divide it into seven portions. Judah shall remain in their border on the south, and the house of Joseph shall remain in their border on the north;

English Revised Version
And they shall divide it into seven portions: Judah shall abide in his border on the south, and the house of Joseph shall abide in their border on the north.

Webster's Bible Translation
And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their border on the south, and the house of Joseph shall abide in their borders on the north.

World English Bible
They shall divide it into seven portions. Judah shall live in his borders on the south, and the house of Joseph shall live in their borders on the north.

Young's Literal Translation
and they have divided it into seven portions -- Judah doth stay by its border on the south, and the house of Joseph do stay by their border on the north --

Josua 18:5 Afrikaans PWL
Hulle moet dit in sewe dele verdeel; Y’hudah sal in sy gebied in die suide bly en die huis van Yosef sal in sy gebied in die noorde bly.

Jozueu 18:5 Albanian
Ata do ta ndanë në shtatë pjesë: Juda do të mbetet në territorin e tij në jug dhe shtëpia e Jozefit në territorin e tij në veri.

ﻳﺸﻮﻉ 18:5 Arabic: Smith & Van Dyke
وليقسموها الى سبعة اقسام فيقيم يهوذا على تخمه من الجنوب ويقيم بيت يوسف على تخمهم من الشمال.

Dyr Josen 18:5 Bavarian
Dös Gebiet werd in sibn Tailn aufglidert. Juden ghaltt sein Gebiet in n Sundn und s Haus Joseff dös sein in n Nordn.

Исус Навиев 18:5 Bulgarian
Нека я разделят на седем дяла, като си остане Юда в пределите си, на юг, и Иосифовият дом си остане в пределите си на север.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們要將地分做七份。猶大仍在南方,住在他的境內。約瑟家仍在北方,住在他的境內。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们要将地分做七份。犹大仍在南方,住在他的境内。约瑟家仍在北方,住在他的境内。

約 書 亞 記 18:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 要 將 地 分 做 七 分 ; 猶 大 仍 在 南 方 , 住 在 他 的 境 內 。 約 瑟 家 仍 在 北 方 , 住 在 他 的 境 內 。

約 書 亞 記 18:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 要 将 地 分 做 七 分 ; 犹 大 仍 在 南 方 , 住 在 他 的 境 内 。 约 瑟 家 仍 在 北 方 , 住 在 他 的 境 内 。

Joshua 18:5 Croatian Bible
razdijelit ću zemlju na sedam dijelova. Neka Juda ostane na svome području na jugu, a Josipov dom neka ostane u svome kraju na sjeveru.

Jozue 18:5 Czech BKR
I rozdělí ji na sedm dílů. Juda zůstane v končinách svých od poledne, a čeledi Jozefovy zůstanou v končinách svých od půlnoci.

Josua 18:5 Danish
De skal dele det i syv Dele; Juda skal beholde sit Omraade mod Syd og Josefs Slægt sit mod Nord.

Jozua 18:5 Dutch Staten Vertaling
Zij nu zullen het delen in zeven delen; Juda zal blijven op zijn landpale van het zuiden, en het huis van Jozef zal blijven op zijn landpale van het noorden.

Swete's Septuagint
καὶ διεῖλεν αὐτοῖς ἑπτὰ μερίδας. Ἰούδας στήσεται αὐτοῖς ὅριον ἀπὸ λιβός, καὶ οἱ υἱοὶ Ἰωσὴφ στήσονται αὐτοῖς ἀπὸ βορρᾶ.

Westminster Leningrad Codex
וְהִֽתְחַלְּק֥וּ אֹתָ֖הּ לְשִׁבְעָ֣ה חֲלָקִ֑ים יְהוּדָ֞ה יַעֲמֹ֤ד עַל־גְּבוּלֹו֙ מִנֶּ֔גֶב וּבֵ֥ית יֹוסֵ֛ף יַעַמְד֥וּ עַל־גְּבוּלָ֖ם מִצָּפֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
והתחלקו אתה לשבעה חלקים יהודה יעמד על־גבולו מנגב ובית יוסף יעמדו על־גבולם מצפון׃

Aleppo Codex
ה והתחלקו אתה לשבעה חלקים  יהודה יעמד על גבולו מנגב ובית יוסף יעמדו על גבולם מצפון

Józsué 18:5 Hungarian: Karoli
Azután oszszák fel azt magok közt hét részre. Júda maradjon meg a maga határaiban dél felõl, József háza pedig maradjon meg a maga határaiban észak felõl.

Josuo 18:5 Esperanto
Kaj dividu gxin en sep partojn. Jehuda restu en siaj limoj sude, kaj la domo de Jozef restu en siaj limoj norde.

JOOSUA 18:5 Finnish: Bible (1776)
Ja he jakakaan maan seitsemään osaan: Juudan pitää oleman rajallansa etelän puolella, ja Josephin huoneen pitä oleman rajallansa pohjan puolella.

Josué 18:5 French: Darby
Ils le diviseront en sept parts; Juda se tiendra dans ses limites au midi, et la maison de Joseph se tiendra dans ses limites au nord;

Josué 18:5 French: Louis Segond (1910)
Ils le diviseront en sept parts; Juda restera dans ses limites au midi, et la maison de Joseph restera dans ses limites au nord.

Josué 18:5 French: Martin (1744)
Ils se la diviseront en sept portions, Juda demeurera dans ses limites du côté du Midi; et la maison de Joseph demeurera dans ses limites du côté du Septentrion.

Josua 18:5 German: Modernized
Teilet das Land in sieben Teile. Juda soll bleiben auf seiner Grenze von Mittag her, und das Haus Joseph soll bleiben auf seiner Grenze von Mitternacht her.

Josua 18:5 German: Luther (1912)
Teilt das Land in sieben Teile. Juda soll bleiben auf seiner Grenze von Mittag her, und das Haus Josephs soll bleiben auf seiner Grenze von Mitternacht her.

Josua 18:5 German: Textbibel (1899)
alsdann mögen sie sieben Teile machen und es unter sich verteilen. Juda behält sein Gebiet im Süden, und das Haus Josephs behält sein Gebiet im Norden.

Giosué 18:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Essi lo divideranno in sette parti: Giuda rimarrà nei suoi confini a mezzogiorno, e la casa di Giuseppe rimarrà nei suoi confini a settentrione.

Giosué 18:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E partiranno il paese in sette parti: Giuda rimarrà ne’ suoi confini dal Mezzodì, e la casa di Giuseppe rimarrà ne’ suoi confini dal Settentrione.

YOSUA 18:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan supaya dibahagikannya dengan tujuh bahagian, maka Yehuda akan tinggal dalam perhinggaan tanahnya pada sebelah selatan, dan segala orang isi rumah Yusuf akan tinggal dalam perhinggaan tanahnya pada sebelah utara.

여호수아 18:5 Korean
그들이 그 땅을 일곱 부분에 나누되 유다는 남편 자기 경내에 거하고 요셉의 족속은 그 북편 자기 경내에 거한즉

Iosue 18:5 Latin: Vulgata Clementina
Dividite vobis terram in septem partes : Judas sit in terminis suis ab australi plaga, et domus Joseph ab aquilone.

Jozuës knyga 18:5 Lithuanian
Kraštą tegul jie padalina į septynias dalis. Judas tepasilieka savo vietoje pietuose, o Juozapas­šiaurėje.

Joshua 18:5 Maori
Me wehe hoki e ratou kia whitu nga wahi: me noho a Hura ki tona wahi ki te tonga, me noho ano hoki te whare o Hohepa ki tona wahi ki te raki.

Josvas 18:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Del det så mellem eder i syv deler! Juda skal bli i sitt land mot syd, og Josefs hus skal bli i sitt land mot nord.

Josué 18:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Y la dividirán en siete partes; Judá se quedará en su territorio en el sur, y la casa de José se quedará en su territorio en el norte.

Josué 18:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Dividirán la tierra en siete partes. Judá se quedará en su territorio en el sur, y la casa de José se quedará en su territorio en el norte.

Josué 18:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la dividirán en siete partes: y Judá estará en su término al sur, y los de la casa de José estarán en el suyo al norte.

Josué 18:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y la dividirán en siete partes: y Judá estará en su término al mediodía, y los de la casa de José estarán en el suyo al norte.

Josué 18:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la repartirán en siete partes; y Judá estará en su término al mediodía, y los de la casa de José estarán en el suyo al norte.

Josué 18:5 Bíblia King James Atualizada Português
Dividirão as terras em sete partes. Judá permanecerá no seu território ao sul, e os da casa de José ficarão na sua região ao norte.

Josué 18:5 Portugese Bible
Reparti-la-ão em sete partes; Judá ficará no seu termo da banda do sul; e a casa de José ficará no seu termo da banda do norte.   

Iosua 18:5 Romanian: Cornilescu
S'o împartă în şapte părţi; Iuda să rămînă în hotarele lui la miazăzi, şi casa lui Iosif să rămînă în hotarele ei la miază noapte.

Иисус Навин 18:5 Russian: Synodal Translation (1876)
пусть разделят ее на семь уделов; Иуда пусть остается в пределесвоем на юге, а дом Иосифов пусть остается в пределе своем на севере;

Иисус Навин 18:5 Russian koi8r
пусть разделят ее на семь уделов; Иуда пусть остается в пределе своем на юге, а дом Иосифов пусть остается в пределе своем на севере;

Josuaé 18:5 Swedish (1917)
De skola nämligen uppdela det åt sig i sju delar, varvid Juda skall förbliva vid sitt område i söder och Josefs hus förbliva vid sitt område i norr.

Joshua 18:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang babahagihin ng pitong bahagi: ang Juda ay mananahan sa hangganan niyaon na dakong timugan, at ang sangbahayan ni Jose ay mananahan sa kanilang hangganan sa dakong hilagaan.

โยชูวา 18:5 Thai: from KJV
ให้เขาแบ่งออกเป็นเจ็ดส่วน ให้คนยูดาห์คงอยู่ในดินแดนของเขาทางภาคใต้ และวงศ์วานโยเซฟให้คงอยู่ในดินแดนของเขาทางภาคเหนือ

Yeşu 18:5 Turkish
Bu toprakları yedi bölgeye ayırsınlar. Yahuda güney bölgesinde, Yusufoğulları kuzey bölgesinde kalsın.

Gioâ-sueâ 18:5 Vietnamese (1934)
Họ sẽ chia xứ làm bảy phần; Giu-đa sẽ ở trong giới hạn mình nơi miền nam; còn nhà Giô-sép ở trong giới hạn mình nơi miền bắc.

Joshua 18:4
Top of Page
Top of Page