New International Version Tell the priests who carry the ark of the covenant: 'When you reach the edge of the Jordan's waters, go and stand in the river.'" New Living Translation Give this command to the priests who carry the Ark of the Covenant: 'When you reach the banks of the Jordan River, take a few steps into the river and stop there.'" English Standard Version And as for you, command the priests who bear the ark of the covenant, ‘When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’” Berean Study Bible Command the priests carrying the ark of the covenant: ‘When you reach the edge of the waters, stand in the Jordan.’ ” New American Standard Bible "You shall, moreover, command the priests who are carrying the ark of the covenant, saying, 'When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.'" King James Bible And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan. Holman Christian Standard Bible Command the priests carrying the ark of the covenant: When you reach the edge of the waters, stand in the Jordan." International Standard Version Give this command to the priests who are carrying the Ark of the Covenant: 'When you arrive at the water of the Jordan River, stand still in the Jordan.'" NET Bible Instruct the priests carrying the ark of the covenant, 'When you reach the bank of the Jordan River, wade into the water.'" GOD'S WORD® Translation Order the priests who carry the ark of the promise, 'When you step into the water of the Jordan River, stand there.'" Jubilee Bible 2000 Therefore, thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are entered into the brink of the water of the Jordan, ye shall stand still in the Jordan. King James 2000 Bible And you shall command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When you are come to the edge of the water of Jordan, you shall stand still in the Jordan. American King James Version And you shall command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When you are come to the brink of the water of Jordan, you shall stand still in Jordan. American Standard Version And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the waters of the Jordan, ye shall stand still in the Jordan. Douay-Rheims Bible And do thou command the priests that carry the ark of the covenant, and say to them: When you shall have entered into part of the water of the Jordan, stand in it. Darby Bible Translation And thou shalt command the priests who bear the ark of the covenant, saying, When ye come to the edge of the waters of the Jordan, stand still in the Jordan. English Revised Version And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the waters of Jordan, ye shall stand still in Jordan. Webster's Bible Translation And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye have come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan. World English Bible You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, 'When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.'" Young's Literal Translation and thou, thou dost command the priests bearing the ark of the covenant, saying, When ye come unto the extremity of the waters of the Jordan -- in the Jordan ye stand.' Josua 3:8 Afrikaans PWL Jozueu 3:8 Albanian ﻳﺸﻮﻉ 3:8 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Josen 3:8 Bavarian Исус Навиев 3:8 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 書 亞 記 3:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 書 亞 記 3:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Joshua 3:8 Croatian Bible Jozue 3:8 Czech BKR Josua 3:8 Danish Jozua 3:8 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ νῦν ἔντειλαι τοῖς ἱερεῦσιν τοῖς αἴρουσιν τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης λέγων Ὡς ἂν εἰσέλθητε ἐπὶ μέσου τοῦ ὕδατος τοῦ Ἰορδάνου, καὶ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ στήσεσθε. Westminster Leningrad Codex וְאַתָּ֗ה תְּצַוֶּה֙ אֶת־הַכֹּ֣הֲנִ֔ים נֹשְׂאֵ֥י אֲרֹֽון־הַבְּרִ֖ית לֵאמֹ֑ר כְּבֹאֲכֶ֗ם עַד־קְצֵה֙ מֵ֣י הַיַּרְדֵּ֔ן בַּיַּרְדֵּ֖ן תַּעֲמֹֽדוּ׃ פ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Józsué 3:8 Hungarian: Karoli Josuo 3:8 Esperanto JOOSUA 3:8 Finnish: Bible (1776) Josué 3:8 French: Darby Josué 3:8 French: Louis Segond (1910) Josué 3:8 French: Martin (1744) Josua 3:8 German: Modernized Josua 3:8 German: Luther (1912) Josua 3:8 German: Textbibel (1899) Giosué 3:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Giosué 3:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOSUA 3:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 여호수아 3:8 Korean Iosue 3:8 Latin: Vulgata Clementina Jozuës knyga 3:8 Lithuanian Joshua 3:8 Maori Josvas 3:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Josué 3:8 Spanish: La Biblia de las Américas Además, ordenarás a los sacerdotes que llevan el arca del pacto, diciendo: ``Cuando lleguéis a la orilla de las aguas del Jordán, os detendréis en el Jordán. Josué 3:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Josué 3:8 Spanish: Reina Valera Gómez Josué 3:8 Spanish: Reina Valera 1909 Josué 3:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Josué 3:8 Bíblia King James Atualizada Português Josué 3:8 Portugese Bible Iosua 3:8 Romanian: Cornilescu Иисус Навин 3:8 Russian: Synodal Translation (1876) Иисус Навин 3:8 Russian koi8r Josuaé 3:8 Swedish (1917) Joshua 3:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) โยชูวา 3:8 Thai: from KJV Yeşu 3:8 Turkish Gioâ-sueâ 3:8 Vietnamese (1934) |