New International Version But he said to me, 'You will become pregnant and have a son. Now then, drink no wine or other fermented drink and do not eat anything unclean, because the boy will be a Nazirite of God from the womb until the day of his death.'" New Living Translation But he told me, 'You will become pregnant and give birth to a son. You must not drink wine or any other alcoholic drink nor eat any forbidden food. For your son will be dedicated to God as a Nazirite from the moment of his birth until the day of his death.'" English Standard Version but he said to me, ‘Behold, you shall conceive and bear a son. So then drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean, for the child shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.’” Berean Study Bible But he said to me, ‘Behold, you will conceive and give birth to a son. Now, therefore, do not drink wine or strong drink, and do not eat anything unclean, because the boy will be a Nazirite to God from the womb until the day of his death.’ ” New American Standard Bible "But he said to me, 'Behold, you shall conceive and give birth to a son, and now you shall not drink wine or strong drink nor eat any unclean thing, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.'" King James Bible But he said unto me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean thing: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death. Holman Christian Standard Bible He said to me, 'You will conceive and give birth to a son. Therefore, do not drink wine or beer, and do not eat anything unclean, because the boy will be a Nazirite to God from birth until the day of his death.'" International Standard Version He told me, 'Surprise!—you're going to conceive and give birth to a son!' and as for you, 'Be sure that you don't drink wine or anything intoxicating, and don't eat anything unclean,' 'because the young man will be a Nazirite dedicated to God from inside the womb' until the day he dies." NET Bible He said to me, 'Look, you will conceive and have a son. So now, do not drink wine or beer and do not eat any food that will make you ritually unclean. For the child will be dedicated to God from birth till the day he dies.'" GOD'S WORD® Translation He told me, 'You're going to become pregnant and have a son. So don't drink any wine or liquor or eat any unclean food because the boy will be a Nazirite dedicated to God from the time he is born until he dies.'" Jubilee Bible 2000 but he said unto me, Behold, thou shalt conceive and bear a son, and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean thing; for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death. King James 2000 Bible But he said unto me, Behold, you shall conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean thing: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death. American King James Version But he said to me, Behold, you shall conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean thing: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death. American Standard Version but he said unto me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing; for the child shall be a Nazirite unto God from the womb to the day of his death. Douay-Rheims Bible But he answered thus: Behold thou shalt conceive and bear a son: beware thou drink no wine, nor strong drink, nor eat any unclean thing: for the child shall be a Nazarite of God from his infancy, from his mother's womb until the day of his death. Darby Bible Translation And he said to me, Behold, thou shalt conceive and bear a son; and now drink not wine nor strong drink, and eat not anything unclean; for the boy shall be a Nazarite of God from the womb to the day of his death. English Revised Version but he said unto me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing: for the child shall be a Nazirite unto God from the womb to the day of his death. Webster's Bible Translation But he said to me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean thing: for the child shall be a Nazarite to God from his birth to the day of his death. World English Bible but he said to me, 'Behold, you shall conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing; for the child shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.'" Young's Literal Translation and he saith to me, Lo, thou art pregnant, and bearing a son, and now do not drink wine and strong drink, and do not eat any unclean thing, for a Nazarite to God is the youth from the womb till the day of his death.' Rigters 13:7 Afrikaans PWL Gjyqtarët 13:7 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 13:7 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 13:7 Bavarian Съдии 13:7 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 13:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 13:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 13:7 Croatian Bible Soudců 13:7 Czech BKR Dommer 13:7 Danish Richtere 13:7 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπέν μοι Ἰδοὺ σὺ ἐν γαστρὶ ἔχεις καὶ τέξῃ υἱόν· καὶ νῦν μὴ πίῃς οἶνον καὶ μέθυσμα, καὶ μὴ φάγῃς πᾶν ἀκάθαρτον, ὅτι ἅγιον θεοῦ ἔσται τὸ παιδάριον ἀπὸ γαστρὸς ἕως ἡμέρας θανάτου αὐτοῦ. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר לִ֔י הִנָּ֥ךְ הָרָ֖ה וְיֹלַ֣דְתְּ בֵּ֑ן וְעַתָּ֞ה אַל־תִּשְׁתִּ֣י ׀ יַ֣יִן וְשֵׁכָ֗ר וְאַל־תֹּֽאכְלִי֙ כָּל־טֻמְאָ֔ה כִּֽי־נְזִ֤יר אֱלֹהִים֙ יִהְיֶ֣ה הַנַּ֔עַר מִן־הַבֶּ֖טֶן עַד־יֹ֥ום מֹותֹֽו׃ פ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 13:7 Hungarian: Karoli Juĝistoj 13:7 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 13:7 Finnish: Bible (1776) Juges 13:7 French: Darby Juges 13:7 French: Louis Segond (1910) Juges 13:7 French: Martin (1744) Richter 13:7 German: Modernized Richter 13:7 German: Luther (1912) Richter 13:7 German: Textbibel (1899) Giudici 13:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 13:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 13:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 13:7 Korean Iudicum 13:7 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 13:7 Lithuanian Judges 13:7 Maori Dommernes 13:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 13:7 Spanish: La Biblia de las Américas Pero él me dijo: ``He aquí, concebirás y darás a luz un hijo; desde ahora no beberás vino ni licor, ni comerás cosa inmunda, porque el niño será nazareo para Dios desde el seno materno hasta el día de su muerte. Jueces 13:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 13:7 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 13:7 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 13:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 13:7 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 13:7 Portugese Bible Judecatori 13:7 Romanian: Cornilescu Книга Судей 13:7 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 13:7 Russian koi8r Domarboken 13:7 Swedish (1917) Judges 13:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 13:7 Thai: from KJV Hakimler 13:7 Turkish Caùc Quan Xeùt 13:7 Vietnamese (1934) |