New International Version But Gaal spoke up again: "Look, people are coming down from the central hill, and a company is coming from the direction of the diviners' tree." New Living Translation But again Gaal said, "No, people are coming down from the hills. And another group is coming down the road past the Diviners' Oak." English Standard Version Gaal spoke again and said, “Look, people are coming down from the center of the land, and one company is coming from the direction of the Diviners’ Oak.” Berean Study Bible Then Gaal spoke up again, “Look, people are coming down from the center of the land, and one company is coming by way of the Diviners’ Oak.” New American Standard Bible Gaal spoke again and said, "Behold, people are coming down from the highest part of the land, and one company comes by the way of the diviners' oak." King James Bible And Gaal spake again and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim. Holman Christian Standard Bible Then Gaal spoke again, "Look, people are coming down from the central part of the land, and one unit is coming from the direction of the Diviners' Oak." International Standard Version Gaal spoke up again to say, "Look! People are coming down from the highest part of the land, and there's a company approaching from the diviner's oak tree." NET Bible Gaal again said, "Look, men are coming down from the very center of the land. A unit is coming by way of the Oak Tree of the Diviners." GOD'S WORD® Translation Gaal spoke again, "No, there are troops coming down from Tabbur Haares. One company is coming along the road by the Fortunetellers' Tree." Jubilee Bible 2000 And Gaal spoke again and said, See there come people who descend through the middle of the land, and another company comes along by the plain of Meonenim. King James 2000 Bible And Gaal spoke again and said, See there come people down from the middle of the land, and another company comes along by the oak of Meonenim. American King James Version And Gaal spoke again, and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim. American Standard Version And Gaal spake again and said, See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of the oak of Meonenim. Douay-Rheims Bible Again Gaal said: Behold there cometh people down from the middle of the land, and one troop cometh by the way that looketh towards the oak. Darby Bible Translation And Gaal spoke again, and said, Behold, people are coming down from the high part of the land, and one company is coming along by the way of the Magician's oak. English Revised Version And Gaal spake again and said, See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of the oak of Meonenim. Webster's Bible Translation And Gaal spoke again, and said, See, there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim. World English Bible Gaal spoke again and said, "Behold, people are coming down by the middle of the land, and one company comes by the way of the oak of Meonenim." Young's Literal Translation And Gaal addeth yet to speak, and saith, 'Lo, people are coming down from the high part of the land, and another detachment is coming by the way of the oak of Meonenim.' Rigters 9:37 Afrikaans PWL Gjyqtarët 9:37 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:37 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 9:37 Bavarian Съдии 9:37 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 9:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 9:37 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 9:37 Croatian Bible Soudců 9:37 Czech BKR Dommer 9:37 Danish Richtere 9:37 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ προσέθετο ἔτι Γάλααδ τοῦ λαλῆσαι καὶ εἶπεν Ἰδοὺ λαὸς καταβαίνων κατὰ θάλασσαν ἀπὸ τοῦ ἐχόμενα ὀμφαλοῦ τῆς γῆς, καὶ ἀρχὴ ἑτέρα ἔρχεται διὰ ὁδοῦ Ἠλωνμαωνεμείν. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֨סֶף עֹ֣וד גַּעַל֮ לְדַבֵּר֒ וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּה־עָם֙ יֹֽורְדִ֔ים מֵעִ֖ם טַבּ֣וּר הָאָ֑רֶץ וְרֹאשׁ־אֶחָ֣ד בָּ֔א מִדֶּ֖רֶךְ אֵלֹ֥ון מְעֹונְנִֽים׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 9:37 Hungarian: Karoli Juĝistoj 9:37 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 9:37 Finnish: Bible (1776) Juges 9:37 French: Darby Juges 9:37 French: Louis Segond (1910) Juges 9:37 French: Martin (1744) Richter 9:37 German: Modernized Richter 9:37 German: Luther (1912) Richter 9:37 German: Textbibel (1899) Giudici 9:37 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 9:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 9:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 9:37 Korean Iudicum 9:37 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 9:37 Lithuanian Judges 9:37 Maori Dommernes 9:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 9:37 Spanish: La Biblia de las Américas Y volvió a hablar Gaal y dijo: He aquí, gente que baja de la parte más alta de la tierra, y una compañía viene por el camino de la encina de los adivinos. Jueces 9:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 9:37 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 9:37 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 9:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 9:37 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 9:37 Portugese Bible Judecatori 9:37 Romanian: Cornilescu Книга Судей 9:37 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 9:37 Russian koi8r Domarboken 9:37 Swedish (1917) Judges 9:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 9:37 Thai: from KJV Hakimler 9:37 Turkish Caùc Quan Xeùt 9:37 Vietnamese (1934) |