New International Version Hurriedly he called to his armor-bearer, "Draw your sword and kill me, so that they can't say, 'A woman killed him.'" So his servant ran him through, and he died. New Living Translation He quickly said to his young armor bearer, "Draw your sword and kill me! Don't let it be said that a woman killed Abimelech!" So the young man ran him through with his sword, and he died. English Standard Version Then he called quickly to the young man his armor-bearer and said to him, “Draw your sword and kill me, lest they say of me, ‘A woman killed him.’” And his young man thrust him through, and he died. Berean Study Bible He quickly called his armor-bearer, saying, “Draw your sword and kill me, lest they say of me, ‘A woman killed him.’ ” So Abimelech’s armor-bearer ran his sword through him, and he died. New American Standard Bible Then he called quickly to the young man, his armor bearer, and said to him, "Draw your sword and kill me, so that it will not be said of me, 'A woman slew him.'" So the young man pierced him through, and he died. King James Bible Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died. Holman Christian Standard Bible He quickly called his armor-bearer and said to him, "Draw your sword and kill me, or they'll say about me, 'A woman killed him.'" So his armor-bearer thrust him through, and he died. International Standard Version So he cried out to his young armor bearer and ordered him, "Draw your sword and kill me, so no one will say about me that 'A woman killed him.'" So the young man pierced him through, and he died. NET Bible He quickly called to the young man who carried his weapons, "Draw your sword and kill me, so they will not say, 'A woman killed him.'" So the young man stabbed him and he died. GOD'S WORD® Translation He quickly called his armorbearer. He told him, "Take your sword and kill me! I don't want anyone to say, 'A woman killed Abimelech.' " His armorbearer did as he said, so Abimelech died. Jubilee Bible 2000 Then he called hastily unto the young man, his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword and slay me that it not be said of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died. King James 2000 Bible Then he called hastily unto the young man his armorbearer, and said unto him, Draw your sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died. American King James Version Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, Draw your sword, and slay me, that men say not of me, A women slew him. And his young man thrust him through, and he died. American Standard Version Then he called hastily unto the young man his armorbearer, and said unto him, Draw thy sword, and kill me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died. Douay-Rheims Bible And he called hastily to his armourbearer, and said to him: Draw thy sword, and kill me: lest it should be said that I was slain by a woman. He did as he was commanded, and slew him. Darby Bible Translation Then he called hastily to the young man that carried his armour, and said to him, Draw thy sword, and slay me, that they say not of me, A woman killed him. And his young man thrust him through, and he died. English Revised Version Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and kill me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died. Webster's Bible Translation Then he called hastily to the young man his armor-bearer, and said to him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died. World English Bible Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, "Draw your sword, and kill me, that men not say of me, 'A woman killed him.' His young man thrust him through, and he died." Young's Literal Translation and he calleth hastily unto the young man bearing his weapons, and saith to him, 'Draw thy sword, and thou hast put me to death, lest they say of me -- A woman slew him;' and his young man pierced him through, and he dieth. Rigters 9:54 Afrikaans PWL Gjyqtarët 9:54 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:54 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 9:54 Bavarian Съдии 9:54 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 9:54 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 9:54 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 9:54 Croatian Bible Soudců 9:54 Czech BKR Dommer 9:54 Danish Richtere 9:54 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἐβόησεν ταχὺ πρὸς τὸ παιδάριον τὸ αἶρον τὰ σκεύη αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ Σπάσον τὴν ῥομφαίαν μου καὶ θανάτωσόν με, μή ποτε εἴπωσιν Γυνὴ ἀπέκτεινεν αὐτόν. καὶ ἐξεκέντησεν αὐτὸν τὸ παιδάριον αὐτοῦ, καὶ ἀπέθανεν. Westminster Leningrad Codex וַיִּקְרָ֨א מְהֵרָ֜ה אֶל־הַנַּ֣עַר ׀ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֗יו וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ שְׁלֹ֤ף חַרְבְּךָ֙ וּמֹ֣ותְתֵ֔נִי פֶּן־יֹ֥אמְרוּ לִ֖י אִשָּׁ֣ה הֲרָגָ֑תְהוּ וַיִּדְקְרֵ֥הוּ נַעֲרֹ֖ו וַיָּמֹֽת׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 9:54 Hungarian: Karoli Juĝistoj 9:54 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 9:54 Finnish: Bible (1776) Juges 9:54 French: Darby Juges 9:54 French: Louis Segond (1910) Juges 9:54 French: Martin (1744) Richter 9:54 German: Modernized Richter 9:54 German: Luther (1912) Richter 9:54 German: Textbibel (1899) Giudici 9:54 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 9:54 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 9:54 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 9:54 Korean Iudicum 9:54 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 9:54 Lithuanian Judges 9:54 Maori Dommernes 9:54 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 9:54 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces él llamó apresuradamente al muchacho que era su escudero, y le dijo: Saca tu espada y mátame, no sea que se diga de mí: ``Una mujer lo mató. Y el muchacho lo traspasó, y murió. Jueces 9:54 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 9:54 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 9:54 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 9:54 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 9:54 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 9:54 Portugese Bible Judecatori 9:54 Romanian: Cornilescu Книга Судей 9:54 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 9:54 Russian koi8r Domarboken 9:54 Swedish (1917) Judges 9:54 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 9:54 Thai: from KJV Hakimler 9:54 Turkish Caùc Quan Xeùt 9:54 Vietnamese (1934) |