Leviticus 22:20
New International Version
Do not bring anything with a defect, because it will not be accepted on your behalf.

New Living Translation
Do not present an animal with defects, because the LORD will not accept it on your behalf.

English Standard Version
You shall not offer anything that has a blemish, for it will not be acceptable for you.

Berean Study Bible
You must not present anything with a defect, because it will not be accepted on your behalf.

New American Standard Bible
'Whatever has a defect, you shall not offer, for it will not be accepted for you.

King James Bible
But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.

Holman Christian Standard Bible
You are not to present anything that has a defect, because it will not be accepted on your behalf."

International Standard Version
However, whatever has a defect is not to be offered, because it won't be acceptable for you.

NET Bible
You must not present anything that has a flaw, because it will not be acceptable for your benefit.

GOD'S WORD® Translation
Never bring any animal with a physical defect, because it will not be accepted on your behalf.

Jubilee Bible 2000
But ye shall not offer any thing that has a blemish, for it shall not be acceptable for you.

King James 2000 Bible
But whatsoever has a blemish, that shall you not offer: for it shall not be acceptable for you.

American King James Version
But whatever has a blemish, that shall you not offer: for it shall not be acceptable for you.

American Standard Version
But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.

Douay-Rheims Bible
If it have a blemish you shall not offer it, neither shall it be acceptable.

Darby Bible Translation
Nothing that hath a defect shall ye present; for it shall not be acceptable for you.

English Revised Version
But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.

Webster's Bible Translation
But whatever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.

World English Bible
But whatever has a blemish, that you shall not offer: for it shall not be acceptable for you.

Young's Literal Translation
nothing in which is blemish do ye bring near, for it is not for a pleasing thing for you.

Levitikus 22:20 Afrikaans PWL
Julle mag nie enige iets met ’n liggaamsgebrek bring nie, want dit sal nie aanvaarbaar wees vir julle nie.

Levitiku 22:20 Albanian
Nuk do të ofroni asgjë që ka një të metë, sepse nuk do të ishte e pëlqyer.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 22:20 Arabic: Smith & Van Dyke
كل ما كان فيه عيب لا تقرّبوه لانه لا يكون للرضا عنكم.

S Brendertuem 22:20 Bavarian
Ayn Vich mit aynn Faeler brauchtß nit bringen, weil dös nit gältt.

Левит 22:20 Bulgarian
Нищо с недостатък да не принасяте, защото не ще ви бъде прието.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡有殘疾的,你們不可獻上,因為這不蒙悅納。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡有残疾的,你们不可献上,因为这不蒙悦纳。

利 未 記 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 有 殘 疾 的 , 你 們 不 可 獻 上 , 因 為 這 不 蒙 悅 納 。

利 未 記 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 有 残 疾 的 , 你 们 不 可 献 上 , 因 为 这 不 蒙 悦 纳 。

Leviticus 22:20 Croatian Bible
Nikakvo s manom na njemu nemojte prinositi jer vam to neće biti primljeno.

Leviticus 22:20 Czech BKR
Což by koli mělo na sobě vadu, nebudete toho obětovati; nebo nebude příjemné od vás.

3 Mosebog 22:20 Danish
I maa ikke ofre noget Dyr, der har en Legemsfejl, thi derved vinder I ikke eders Guds Velbehag.

Leviticus 22:20 Dutch Staten Vertaling
Gij zult niet offeren iets, waarin een gebrek is; want het zou niet aangenaam zijn voor u.

Swete's Septuagint
πάντα ὅσα ἂν ἔχῃ μῶμον ἐν αὐτῷ οὐ προσάξουσιν Κυρίῳ, διότι οὐ δεκτὸν ἔσται ὑμῖν.

Westminster Leningrad Codex
כֹּ֛ל אֲשֶׁר־בֹּ֥ו מ֖וּם לֹ֣א תַקְרִ֑יבוּ כִּי־לֹ֥א לְרָצֹ֖ון יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
כל אשר־בו מום לא תקריבו כי־לא לרצון יהיה לכם׃

Aleppo Codex
כ כל אשר בו מום לא תקריבו  כי לא לרצון יהיה לכם

3 Mózes 22:20 Hungarian: Karoli
A miben pedig fogyatkozás van, abból semmit se áldozzatok, mert nem lesz kedvessé ti érettetek.

Moseo 3: Levidoj 22:20 Esperanto
Neniun beston, kiu havas difektajxon, alportu, cxar gxi ne akirigos al vi placxon.

KOLMAS MOOSEKSEN 22:20 Finnish: Bible (1776)
Mutta ei yhtäkään, jossa virhe on, pidä teidän uhraaman; sillä ei se ole hänelle otollinen teiltä.

Lévitique 22:20 French: Darby
Vous ne presenterez aucune chose qui ait quelque defaut corporel, car elle ne sera point agreee pour vous.

Lévitique 22:20 French: Louis Segond (1910)
Vous n'en offrirez aucune qui ait un défaut, car elle ne serait pas agréée.

Lévitique 22:20 French: Martin (1744)
Vous n'offrirez aucune chose qui ait quelque tare, car elle ne serait point agréée pour vous.

3 Mose 22:20 German: Modernized
Alles, was einen Fehl hat, sollt ihr nicht opfern; denn es wird für euch nicht angenehm sein.

3 Mose 22:20 German: Luther (1912)
Alles, was ein Fehl hat, sollt ihr nicht opfern; denn es wird von euch nicht angenehm sein.

3 Mose 22:20 German: Textbibel (1899)
Was irgend einen Makel an sich hat, dürft ihr nicht darbringen; denn es würde euch nicht wohlgefällig machen.

Levitico 22:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non offrirete nulla che abbia qualche difetto, perché non sarebbe gradito.

Levitico 22:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non offerite nulla che abbia difetto; perciocchè non sarebbe gradito per voi.

IMAMAT 22:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala sesuatu yang berkecelaan adanya jangan kamu persembahkan, karena ia itu tiada mengadakan keridlaan atasmu.

레위기 22:20 Korean
무릇 흠 있는 것을 너희는 드리지 말 것은 그것이 열납되지 못할 것임이니라

Leviticus 22:20 Latin: Vulgata Clementina
si maculam habuerit, non offeretis, neque erit acceptabile.

Kunigø knyga 22:20 Lithuanian
Jei auka turėtų kokią ydą, jūs jos neaukokite, nes tai nepriimtina.

Leviticus 22:20 Maori
Kaua rawa ia e whakaherea tetahi mea he koha tona: no te mea e kore e manakohia hei mea ma koutou.

3 Mosebok 22:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Noget som det er lyte på, må I ikke ofre; for da har Herren ikke velbehag i eder.

Levítico 22:20 Spanish: La Biblia de las Américas
``Lo que tenga defecto, no ofreceréis, porque no os será aceptado.

Levítico 22:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Lo que tenga defecto, no lo ofrecerán, porque no les será aceptado.

Levítico 22:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Ninguna cosa en que haya falta ofreceréis, porque no será acepto por vosotros.

Levítico 22:20 Spanish: Reina Valera 1909
Ninguna cosa en que haya falta ofreceréis, porque no será acepto por vosotros.

Levítico 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ninguna cosa en que haya falta ofreceréis, porque no será acepto por vosotros.

Levítico 22:20 Bíblia King James Atualizada Português
Não oferecereis coisa alguma que tenha defeito, porque não seria aceita em vosso benefício.

Levítico 22:20 Portugese Bible
Nenhuma coisa, porém, que tiver defeito oferecereis, porque não será aceita a vosso favor.   

Levitic 22:20 Romanian: Cornilescu
Să nu aduceţi niciuna care să aibă vreun cusur, căci n'ar fi primită.

Левит 22:20 Russian: Synodal Translation (1876)
никакого животного , на котором есть порок, не приносите; ибо это не приобретет вам благоволения.

Левит 22:20 Russian koi8r
никакого [животного], на котором есть порок, не приносите; ибо это не приобретет вам благоволения.

3 Mosebok 22:20 Swedish (1917)
I skolen icke därtill taga ett djur som har något lyte, ty genom ett sådant bliven I icke välbehagliga.

Leviticus 22:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't alin mang may kapintasan, ay huwag ninyong ihahandog; sapagka't hindi tatanggapin sa inyo.

เลวีนิติ 22:20 Thai: from KJV
เจ้าอย่าถวายสิ่งใดๆที่มีตำหนิ เพราะจะไม่เป็นที่โปรดปราน

Levililer 22:20 Turkish
Kusurlu olanı sunmayacaksınız. Çünkü kabul edilmeyecektir.

Leâ-vi Kyù 22:20 Vietnamese (1934)
Các ngươi chớ dâng một con vật nào có tì vít, vì nó sẽ không được nhậm.

Leviticus 22:19
Top of Page
Top of Page