New International Version "Then the master told his servant, 'Go out to the roads and country lanes and compel them to come in, so that my house will be full. New Living Translation So his master said, 'Go out into the country lanes and behind the hedges and urge anyone you find to come, so that the house will be full. English Standard Version And the master said to the servant, ‘Go out to the highways and hedges and compel people to come in, that my house may be filled. Berean Study Bible So the master told his servant, ‘Go out to the highways and hedges and compel them to come in, so that my house will be full. New American Standard Bible "And the master said to the slave, 'Go out into the highways and along the hedges, and compel them to come in, so that my house may be filled. King James Bible And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. Holman Christian Standard Bible "Then the master told the slave, Go out into the highways and lanes and make them come in, so that my house may be filled. International Standard Version Then the master told the servant, 'Go out into the streets and the lanes and make the people come in, so that my house may be full. NET Bible So the master said to his slave, 'Go out to the highways and country roads and urge people to come in, so that my house will be filled. Aramaic Bible in Plain English “And the owner said to his servant, 'Go out to the streets and to the place of hedges and compel them to enter, that my house may be filled.' GOD'S WORD® Translation "Then the master told his servant, 'Go to the roads and paths! Urge the people to come to my house. I want it to be full. Jubilee Bible 2000 And the lord said unto the slave, Go out into the highways and hedges and compel them to come in that my house may be filled. King James 2000 Bible And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. American King James Version And the lord said to the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. American Standard Version And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled. Douay-Rheims Bible And the Lord said to the servant: Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. Darby Bible Translation And the lord said to the bondman, Go out into the ways and fences and compel to come in, that my house may be filled; English Revised Version And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled. Webster's Bible Translation And the lord said to the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. Weymouth New Testament "'Go out,' replied the master, 'to the high roads and hedge-rows, and compel the people to come in, so that my house may be filled. World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. Young's Literal Translation 'And the lord said unto the servant, Go forth to the ways and hedges, and constrain to come in, that my house may be filled; Lukas 14:23 Afrikaans PWL Luka 14:23 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 14:23 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 14:23 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 14:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 14:23 Bavarian Лука 14:23 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 14:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 14:23 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 14:23 Croatian Bible Lukáš 14:23 Czech BKR Lukas 14:23 Danish Lukas 14:23 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον Ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν, ἵνα γεμισθῇ μου ὁ οἶκος· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai eipen ho kyrios pros ton doulon Exelthe eis tas hodous kai phragmous kai anankason eiselthein, hina gemisthe mou ho oikos; Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai eipen ho kyrios pros ton doulon Exelthe eis tas hodous kai phragmous kai anankason eiselthein, hina gemisthe mou ho oikos; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai eipen o kurios pros ton doulon exelthe eis tas odous kai phragmous kai anankason eiselthein ina gemisthE mou o oikos ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai eipen o kurios pros ton doulon exelthe eis tas odous kai phragmous kai anankason eiselthein ina gemisthE o oikos mou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai eipen o kurios pros ton doulon exelthe eis tas odous kai phragmous kai anankason eiselthein ina gemisthE o oikos mou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai eipen o kurios pros ton doulon exelthe eis tas odous kai phragmous kai anankason eiselthein ina gemisthE o oikos mou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:23 Westcott/Hort - Transliterated kai eipen o kurios pros ton doulon exelthe eis tas odous kai phragmous kai anankason eiselthein ina gemisthE mou o oikos ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai eipen o kurios pros ton doulon exelthe eis tas odous kai phragmous kai anankason eiselthein ina gemisthE mou o oikos Lukács 14:23 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 14:23 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 14:23 Finnish: Bible (1776) Luc 14:23 French: Darby Luc 14:23 French: Louis Segond (1910) Luc 14:23 French: Martin (1744) Lukas 14:23 German: Modernized Lukas 14:23 German: Luther (1912) Lukas 14:23 German: Textbibel (1899) Luca 14:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 14:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 14:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 14:23 Kabyle: NT 누가복음 14:23 Korean Lucas 14:23 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 14:23 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 14:23 Lithuanian Luke 14:23 Maori Lukas 14:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 14:23 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces el señor dijo al siervo: ``Sal a los caminos y por los cercados, y oblíga los a entrar para que se llene mi casa. Lucas 14:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 14:23 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 14:23 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 14:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 14:23 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 14:23 Portugese Bible Luca 14:23 Romanian: Cornilescu От Луки 14:23 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 14:23 Russian koi8r Luke 14:23 Shuar New Testament Lukas 14:23 Swedish (1917) Luka 14:23 Swahili NT Lucas 14:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 14:23 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 14:23 Thai: from KJV Luka 14:23 Turkish Лука 14:23 Ukrainian: NT Luke 14:23 Uma New Testament Lu-ca 14:23 Vietnamese (1934) |