New International Version You have wearied the LORD with your words. "How have we wearied him?" you ask. By saying, "All who do evil are good in the eyes of the LORD, and he is pleased with them" or "Where is the God of justice?" New Living Translation You have wearied the LORD with your words. "How have we wearied him?" you ask. You have wearied him by saying that all who do evil are good in the LORD's sight, and he is pleased with them. You have wearied him by asking, "Where is the God of justice?" English Standard Version You have wearied the LORD with your words. But you say, “How have we wearied him?” By saying, “Everyone who does evil is good in the sight of the LORD, and he delights in them.” Or by asking, “Where is the God of justice?” Berean Study Bible You have wearied the LORD with your words; yet you ask, “How have we wearied Him?” By saying, “All who do evil are good in the sight of the LORD, and in them He delights,” or, “Where is the God of justice?” New American Standard Bible You have wearied the LORD with your words. Yet you say, "How have we wearied Him?" In that you say, "Everyone who does evil is good in the sight of the LORD, and He delights in them," or, "Where is the God of justice?" King James Bible Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? When ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment? Holman Christian Standard Bible You have wearied the LORD with your words. Yet you ask, "How have we wearied Him?" When you say, "Everyone who does what is evil is good in the LORD's sight, and He is pleased with them," or "Where is the God of justice?"" International Standard Version "You have wearied the LORD with your words. You ask, 'How have we wearied you?' By your saying, 'All who do evil are good in the eyes of the LORD and he's pleased with them,' or 'Where is the God of justice?'" NET Bible You have wearied the LORD with your words. But you say, "How have we wearied him?" Because you say, "Everyone who does evil is good in the Lord's opinion, and he delights in them," or "Where is the God of justice?" GOD'S WORD® Translation You have tried the patience of the LORD with your words. But you ask, "How have we tried his patience?" When you say, "Everyone who does evil is considered good by the LORD. He is pleased with them," or "Where is the God of justice?" Jubilee Bible 2000 Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, In what have we wearied him? When ye say, Every one that does evil pleases the LORD, and he delights in them; or, Where is the God of judgment? King James 2000 Bible You have wearied the LORD with your words. Yet you say, How have we wearied him? When you say, Every one that does evil is good in the sight of the LORD, and he delights in them; or, Where is the God of judgment? American King James Version You have wearied the LORD with your words. Yet you say, Wherein have we wearied him? When you say, Every one that does evil is good in the sight of the LORD, and he delights in them; or, Where is the God of judgment? American Standard Version Ye have wearied Jehovah with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? In that ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of Jehovah, and he delighteth in them; or where is the God of justice? Douay-Rheims Bible You have wearied the Lord with your words, and you said: Wherein have we wearied him? In that you say: Every one that doth evil, is good in the sight of the Lord, and such please him: or surely where is the God of judgment? Darby Bible Translation Ye have wearied Jehovah with your words, and ye say, Wherein have we wearied [him]? In that ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of Jehovah, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment? English Revised Version Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? In that ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or where is the God of judgment? Webster's Bible Translation Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, In what have we wearied him? When ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment? World English Bible You have wearied Yahweh with your words. Yet you say, 'How have we wearied him?' In that you say, 'Everyone who does evil is good in the sight of Yahweh, and he delights in them;' or 'Where is the God of justice?' Young's Literal Translation Ye have wearied Jehovah with your words, And ye have said: 'In what have we wearied Him?' In your saying: 'Every evil-doer is good in the eyes of Jehovah, And in them He is delighting,' Or, 'Where is the God of judgment?' Maleagi 2:17 Afrikaans PWL Malakia 2:17 Albanian ﻣﻼﺥ 2:17 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Mälychies 2:17 Bavarian Малахия 2:17 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 瑪 拉 基 書 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 瑪 拉 基 書 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Malachi 2:17 Croatian Bible Malachiáše 2:17 Czech BKR Malakias 2:17 Danish Maleachi 2:17 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint οἱ παροξύνοντες τὸν θεὸν ἐν τοῖς λόγοις ὑμῶν· καὶ εἴπατε Ἐν τίνι παρωξύναμεν αὐτόν; ἐν τῷ λέγειν ὑμᾶς Πᾶς ποιῶν πονηρόν, καλὸν ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ἐν αὐτοῖς αὐτὸς εὐδόκησεν· καί Ποῦ ἐστιν ὁ θεὸς τῆς δικαιοσύνης; Westminster Leningrad Codex הֹוגַעְתֶּ֤ם יְהוָה֙ בְּדִבְרֵיכֶ֔ם וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמָּ֣ה הֹוגָ֑עְנוּ בֶּאֱמָרְכֶ֗ם כָּל־עֹ֨שֵׂה רָ֜ע טֹ֣וב ׀ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֗ה וּבָהֶם֙ ה֣וּא חָפֵ֔ץ אֹ֥ו אַיֵּ֖ה אֱלֹהֵ֥י הַמִּשְׁפָּֽט׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Malakiás 2:17 Hungarian: Karoli Malaĥi 2:17 Esperanto MALAKIA 2:17 Finnish: Bible (1776) Malachie 2:17 French: Darby Malachie 2:17 French: Louis Segond (1910) Malachie 2:17 French: Martin (1744) Maleachi 2:17 German: Modernized Maleachi 2:17 German: Luther (1912) Maleachi 2:17 German: Textbibel (1899) Malachia 2:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Malachia 2:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MALEAKHI 2:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 말라기 2:17 Korean Malachias 2:17 Latin: Vulgata Clementina Malachijo knyga 2:17 Lithuanian Malachi 2:17 Maori Malakias 2:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Malaquías 2:17 Spanish: La Biblia de las Américas Habéis cansado al SEÑOR con vuestras palabras. Y decís: ¿En qué le hemos cansado? Cuando decís: Todo el que hace mal es bueno a los ojos del SEÑOR, y en ellos El se complace; o: ¿Dónde está el Dios de la justicia? Malaquías 2:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Malaquías 2:17 Spanish: Reina Valera Gómez Malaquías 2:17 Spanish: Reina Valera 1909 Malaquías 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Malaquias 2:17 Bíblia King James Atualizada Português Malaquias 2:17 Portugese Bible Maleahi 2:17 Romanian: Cornilescu Малахия 2:17 Russian: Synodal Translation (1876) Малахия 2:17 Russian koi8r Malaki 2:17 Swedish (1917) Malachi 2:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) มาลาคี 2:17 Thai: from KJV Malaki 2:17 Turkish Ma-la-chi 2:17 Vietnamese (1934) |