New International Version Then, because so many people were coming and going that they did not even have a chance to eat, he said to them, "Come with me by yourselves to a quiet place and get some rest." New Living Translation Then Jesus said, "Let's go off by ourselves to a quiet place and rest awhile." He said this because there were so many people coming and going that Jesus and his apostles didn't even have time to eat. English Standard Version And he said to them, “Come away by yourselves to a desolate place and rest a while.” For many were coming and going, and they had no leisure even to eat. Berean Study Bible And He said to them, “Come with Me privately to a solitary place, and let us rest for a while.” For many people were coming and going, and they did not even have time to eat. New American Standard Bible And He said to them, "Come away by yourselves to a secluded place and rest a while." (For there were many people coming and going, and they did not even have time to eat.) King James Bible And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. Holman Christian Standard Bible He said to them, "Come away by yourselves to a remote place and rest for a while." For many people were coming and going, and they did not even have time to eat. International Standard Version He told them, "Come away to a deserted place all by yourselves and rest for a while," because so many people were coming and going that they didn't even have time to eat. NET Bible He said to them, "Come with me privately to an isolated place and rest a while" (for many were coming and going, and there was no time to eat). Aramaic Bible in Plain English And he said to them, “Come, we shall go to the country alone and rest yourselves a little.” For there were many going and coming and there was not a place for them even to eat. GOD'S WORD® Translation So he said to them, "Let's go to a place where we can be alone to rest for a while." Many people were coming and going, and Jesus and the apostles didn't even have a chance to eat. Jubilee Bible 2000 And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place and rest a while; for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. King James 2000 Bible And he said unto them, Come you yourselves apart into a desert place, and rest awhile: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. American King James Version And he said to them, Come you yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. American Standard Version And he saith unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while. For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. Douay-Rheims Bible And he said to them: Come apart into a desert place, and rest a little. For there were many coming and going: and they had not so much as time to eat. Darby Bible Translation And he said to them, Come ye yourselves apart into a desert place and rest a little. For those coming and those going were many, and they had not leisure even to eat. English Revised Version And he saith unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while. For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. Webster's Bible Translation And he said to them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. Weymouth New Testament Then He said to them, "Come away, all of you, to a quiet place, and rest awhile." For there were many coming and going, so that they had no time even for meals. World English Bible He said to them, "You come apart into a deserted place, and rest awhile." For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. Young's Literal Translation and he said to them, 'Come ye yourselves apart to a desert place, and rest a little,' for those coming and those going were many, and not even to eat had they opportunity, Markus 6:31 Afrikaans PWL Marku 6:31 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 6:31 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:31 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 6:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 6:31 Bavarian Марко 6:31 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 6:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 6:31 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 6:31 Croatian Bible Marek 6:31 Czech BKR Markus 6:31 Danish Markus 6:31 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ λέγει αὐτοῖς Δεῦτε ὑμεῖς αὐτοὶ κατ’ ἰδίαν εἰς ἔρημον τόπον καὶ ἀναπαύσασθε ὀλίγον. ἦσαν γὰρ οἱ ἐρχόμενοι καὶ οἱ ὑπάγοντες πολλοί, καὶ οὐδὲ φαγεῖν εὐκαίρουν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai legei autois Deute hymeis autoi kat’ idian eis eremon topon kai anapausasthe oligon. esan gar hoi erchomenoi kai hoi hypagontes polloi, kai oude phagein eukairoun. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai legei autois Deute hymeis autoi kat' idian eis eremon topon kai anapausasthe oligon. esan gar hoi erchomenoi kai hoi hypagontes polloi, kai oude phagein eukairoun. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai legei autois deute umeis autoi kat idian eis erEmon topon kai anapausasthe oligon Esan gar oi erchomenoi kai oi upagontes polloi kai oude phagein eukairoun ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai eipen autois deute umeis autoi kat idian eis erEmon topon kai anapauesthe oligon Esan gar oi erchomenoi kai oi upagontes polloi kai oude phagein eukairoun ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai eipen autois deute umeis autoi kat idian eis erEmon topon kai anapauesthe oligon Esan gar oi erchomenoi kai oi upagontes polloi kai oude phagein Eukairoun ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai eipen autois deute umeis autoi kat idian eis erEmon topon kai anapauesthe oligon Esan gar oi erchomenoi kai oi upagontes polloi kai oude phagein Eukairoun ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:31 Westcott/Hort - Transliterated kai legei autois deute umeis autoi kat idian eis erEmon topon kai anapausasthe oligon Esan gar oi erchomenoi kai oi upagontes polloi kai oude phagein eukairoun ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai legei autois deute umeis autoi kat idian eis erEmon topon kai anapausasthe oligon Esan gar oi erchomenoi kai oi upagontes polloi kai oude phagein eukairoun Márk 6:31 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 6:31 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 6:31 Finnish: Bible (1776) Marc 6:31 French: Darby Marc 6:31 French: Louis Segond (1910) Marc 6:31 French: Martin (1744) Markus 6:31 German: Modernized Markus 6:31 German: Luther (1912) Markus 6:31 German: Textbibel (1899) Marco 6:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 6:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 6:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 6:31 Kabyle: NT 마가복음 6:31 Korean Marcus 6:31 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 6:31 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 6:31 Lithuanian Mark 6:31 Maori Markus 6:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 6:31 Spanish: La Biblia de las Américas Y El les dijo: Venid, apartaos de los demás a un lugar solitario y descansad un poco. (Porque había muchos que iban y venían, y ellos no tenían tiempo ni siquiera para comer.) Marcos 6:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 6:31 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 6:31 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 6:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 6:31 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 6:31 Portugese Bible Marcu 6:31 Romanian: Cornilescu От Марка 6:31 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 6:31 Russian koi8r Mark 6:31 Shuar New Testament Markus 6:31 Swedish (1917) Marko 6:31 Swahili NT Marcos 6:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 6:31 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 6:31 Thai: from KJV Markos 6:31 Turkish Марко 6:31 Ukrainian: NT Mark 6:31 Uma New Testament Maùc 6:31 Vietnamese (1934) |