New International Version This is how the birth of Jesus the Messiah came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit. New Living Translation This is how Jesus the Messiah was born. His mother, Mary, was engaged to be married to Joseph. But before the marriage took place, while she was still a virgin, she became pregnant through the power of the Holy Spirit. English Standard Version Now the birth of Jesus Christ took place in this way. When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child from the Holy Spirit. Berean Study Bible This is how the birth of Jesus Christ came about: His mother Mary was pledged in marriage to Joseph, but before they came together, she was found to be with child through the Holy Spirit. New American Standard Bible Now the birth of Jesus Christ was as follows: when His mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child by the Holy Spirit. King James Bible Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. Holman Christian Standard Bible The birth of Jesus Christ came about this way: After His mother Mary had been engaged to Joseph, it was discovered before they came together that she was pregnant by the Holy Spirit. International Standard Version Now the birth of Jesus the Messiah happened in this way. When his mother Mary was engaged to Joseph, before they lived together she was discovered to be pregnant by the Holy Spirit. NET Bible Now the birth of Jesus Christ happened this way. While his mother Mary was engaged to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit. Aramaic Bible in Plain English The birth of Yeshua The Messiah was thus: when Maryam his mother was engaged to Yoseph before they would have a conjugal relation she was found pregnant from The Spirit of Holiness. GOD'S WORD® Translation The birth of Jesus Christ took place in this way. His mother Mary had been promised to Joseph in marriage. But before they were married, Mary realized that she was pregnant by the Holy Spirit. Jubilee Bible 2000 Now the birth of Jesus Christ was like this: That being, his mother Mary espoused to Joseph (before they came together) she was found with child of the Holy Spirit. King James 2000 Bible Now the birth of Jesus Christ happened this way: When his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found to be with child of the Holy Spirit. American King James Version Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. American Standard Version Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found with child of the Holy Spirit. Douay-Rheims Bible Now the generation of Christ was in this wise. When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child, of the Holy Ghost. Darby Bible Translation Now the birth of Jesus Christ was thus: His mother, Mary, that is, having been betrothed to Joseph, before they came together, she was found to be with child of [the] Holy Spirit. English Revised Version Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found with child of the Holy Ghost. Webster's Bible Translation Now the birth of Jesus Christ was in this manner: When his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child by the Holy Spirit. Weymouth New Testament The circumstances of the birth of Jesus Christ were these. After his mother Mary was betrothed to Joseph, before they were united in marriage, she was found to be with child through the Holy Spirit. World English Bible Now the birth of Jesus Christ was like this; for after his mother, Mary, was engaged to Joseph, before they came together, she was found pregnant by the Holy Spirit. Young's Literal Translation And of Jesus Christ, the birth was thus: For his mother Mary having been betrothed to Joseph, before their coming together she was found to have conceived from the Holy Spirit, Mattheus 1:18 Afrikaans PWL Mateu 1:18 Albanian ﻣﺘﻰ 1:18 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 1:18 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 1:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 1:18 Bavarian Матей 1:18 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 1:18 Croatian Bible Matouš 1:18 Czech BKR Matthæus 1:18 Danish Mattheüs 1:18 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν. μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Tou de Iesou Christou he genesis houtos en. mnesteutheises tes metros autou Marias to Ioseph, prin e synelthein autous heurethe en gastri echousa ek pneumatos hagiou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated TOU DE IeSOU CHRISTOU he genesis houtos en. Mnesteutheises tes metros autou Marias to Ioseph, prin e synelthein autous heurethe en gastri echousa ek pneumatos hagiou. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated tou de iEsou christou E genesis outOs En mnEsteutheisEs tEs mEtros autou marias tO iOsEph prin E sunelthein autous eurethE en gastri echousa ek pneumatos agiou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated tou de iEsou christou E gennEsis outOs En mnEsteutheisEs gar tEs mEtros autou marias tO iOsEph prin E sunelthein autous eurethE en gastri echousa ek pneumatos agiou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated tou de iEsou christou E gennEsis outOs En mnEsteutheisEs gar tEs mEtros autou marias tO iOsEph prin E sunelthein autous eurethE en gastri echousa ek pneumatos agiou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated tou de iEsou christou E gennEsis outOs En mnEsteutheisEs gar tEs mEtros autou marias tO iOsEph prin E sunelthein autous eurethE en gastri echousa ek pneumatos agiou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:18 Westcott/Hort - Transliterated tou de [iEsou] christou E genesis outOs En mnEsteutheisEs tEs mEtros autou marias tO iOsEph prin E sunelthein autous eurethE en gastri echousa ek pneumatos agiou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated tou de {WH: [iEsou]} {UBS4: iEsou} christou E genesis outOs En mnEsteutheisEs tEs mEtros autou marias tO iOsEph prin E sunelthein autous eurethE en gastri echousa ek pneumatos agiou Máté 1:18 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 1:18 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:18 Finnish: Bible (1776) Matthieu 1:18 French: Darby Matthieu 1:18 French: Louis Segond (1910) Matthieu 1:18 French: Martin (1744) Matthaeus 1:18 German: Modernized Matthaeus 1:18 German: Luther (1912) Matthaeus 1:18 German: Textbibel (1899) Matteo 1:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 1:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 1:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 1:18 Kabyle: NT 마태복음 1:18 Korean Matthaeus 1:18 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 1:18 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 1:18 Lithuanian Matthew 1:18 Maori Matteus 1:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas Y el nacimiento de Jesucristo fue como sigue. Estando su madre María desposada con José, antes de que se consumara el matrimonio, se halló que había concebido por obra del Espíritu Santo. Mateo 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 1:18 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 1:18 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 1:18 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 1:18 Portugese Bible Matei 1:18 Romanian: Cornilescu От Матфея 1:18 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 1:18 Russian koi8r Matthew 1:18 Shuar New Testament Matteus 1:18 Swedish (1917) Matayo 1:18 Swahili NT Mateo 1:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 1:18 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 1:18 Thai: from KJV Matta 1:18 Turkish Матей 1:18 Ukrainian: NT Matthew 1:18 Uma New Testament Ma-thi-ô 1:18 Vietnamese (1934) |