New International Version "To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others: New Living Translation "To what can I compare this generation? It is like children playing a game in the public square. They complain to their friends, English Standard Version “But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their playmates, Berean Study Bible To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others: New American Standard Bible "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places, who call out to the other children, King James Bible But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows, Holman Christian Standard Bible "To what should I compare this generation? It's like children sitting in the marketplaces who call out to each other: International Standard Version "To what can I compare the people living today? They're like little children who sit in the marketplaces and shout to each other, NET Bible "To what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another, Aramaic Bible in Plain English But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the street and calling their playmates, GOD'S WORD® Translation "How can I describe the people who are living now? They are like children who sit in the marketplaces and shout to other children, Jubilee Bible 2000 But unto whom shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets and shouting unto their fellows King James 2000 Bible But to what shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows, American King James Version But whereunto shall I liken this generation? It is like to children sitting in the markets, and calling to their fellows, American Standard Version But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, who call unto their fellows Douay-Rheims Bible But whereunto shall I esteem this generation to be like? It is like to children sitting in the market place. Darby Bible Translation But to whom shall I liken this generation? It is like children sitting in the markets, which, calling to their companions, English Revised Version But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, which call unto their fellows, Webster's Bible Translation But to what shall I liken this generation? It is like to children sitting in the markets, and calling to their fellows, Weymouth New Testament "But to what shall I compare the present generation? It is like children sitting in the open places, who call to their playmates. World English Bible "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions Young's Literal Translation 'And to what shall I liken this generation? it is like little children in market-places, sitting and calling to their comrades, Mattheus 11:16 Afrikaans PWL Mateu 11:16 Albanian ﻣﺘﻰ 11:16 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:16 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 11:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 11:16 Bavarian Матей 11:16 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 11:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 11:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 11:16 Croatian Bible Matouš 11:16 Czech BKR Matthæus 11:16 Danish Mattheüs 11:16 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην; ὁμοία ἐστὶν παιδίοις καθημένοις ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἃ προσφωνοῦντα τοῖς ἑτέροις Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Tini de homoioso ten genean tauten? homoia estin paidiois kathemenois en tais agorais ha prosphonounta tois heterois Westcott and Hort 1881 - Transliterated Tini de homoioso ten genean tauten? homoia estin paidiois kathemenois en tais agorais ha prosphonounta tois heterois ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated tini de omoiOsO tEn genean tautEn omoia estin paidiois kathEmenois en tais agorais a prosphOnounta tois eterois ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated tini de omoiOsO tEn genean tautEn omoia estin paidiois en agorais kathEmenois kai prosphOnousin tois etairois autOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated tini de omoiOsO tEn genean tautEn omoia estin paidariois en agorais kathEmenois kai prosphOnousin tois etairois autOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated tini de omoiOsO tEn genean tautEn omoia estin paidariois en agorais kathEmenois kai prosphOnousin tois etairois autOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:16 Westcott/Hort - Transliterated tini de omoiOsO tEn genean tautEn omoia estin paidiois kathEmenois en tais agorais a prosphOnounta tois eterois ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated tini de omoiOsO tEn genean tautEn omoia estin paidiois kathEmenois en tais agorais a prosphOnounta tois eterois Máté 11:16 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 11:16 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:16 Finnish: Bible (1776) Matthieu 11:16 French: Darby Matthieu 11:16 French: Louis Segond (1910) Matthieu 11:16 French: Martin (1744) Matthaeus 11:16 German: Modernized Matthaeus 11:16 German: Luther (1912) Matthaeus 11:16 German: Textbibel (1899) Matteo 11:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 11:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 11:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 11:16 Kabyle: NT 마태복음 11:16 Korean Matthaeus 11:16 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 11:16 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 11:16 Lithuanian Matthew 11:16 Maori Matteus 11:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 11:16 Spanish: La Biblia de las Américas Pero, ¿con qué compararé a esta generación? Es semejante a los muchachos que se sientan en las plazas, que dan voces a los otros, Mateo 11:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 11:16 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 11:16 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 11:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 11:16 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 11:16 Portugese Bible Matei 11:16 Romanian: Cornilescu От Матфея 11:16 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 11:16 Russian koi8r Matthew 11:16 Shuar New Testament Matteus 11:16 Swedish (1917) Matayo 11:16 Swahili NT Mateo 11:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 11:16 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 11:16 Thai: from KJV Matta 11:16 Turkish Матей 11:16 Ukrainian: NT Matthew 11:16 Uma New Testament Ma-thi-ô 11:16 Vietnamese (1934) |