New International Version And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar. New Living Translation As a result, you will be held responsible for the murder of all godly people of all time--from the murder of righteous Abel to the murder of Zechariah son of Barachiah, whom you killed in the Temple between the sanctuary and the altar. English Standard Version so that on you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah the son of Barachiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar. Berean Study Bible And so upon you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar. New American Standard Bible so that upon you may fall the guilt of all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar. King James Bible That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar. Holman Christian Standard Bible So all the righteous blood shed on the earth will be charged to you, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar. International Standard Version As a result, you will be held accountable for all the righteous blood shed on earth, from the blood of the righteous Abel to the blood of Berechiah's son Zechariah, whom you murdered between the sanctuary and the altar. NET Bible so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar. Aramaic Bible in Plain English So that all the blood of the righteous may come upon you that has been shed upon the earth, from the blood of righteous Abel, even unto the blood of Zechariah the son of Barachiah, whom you murdered in the midst of The Temple and the altar. GOD'S WORD® Translation As a result, you will be held accountable for all the innocent blood of those murdered on earth, from the murder of righteous Abel to that of Zechariah, son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar. Jubilee Bible 2000 that upon you may come all the righteous blood shed upon the earth from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye murdered between the temple and the altar. King James 2000 Bible That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you slew between the temple and the altar. American King James Version That on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zacharias son of Barachias, whom you slew between the temple and the altar. American Standard Version that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of Abel the righteous unto the blood of Zachariah son of Barachiah, whom ye slew between the sanctuary and the altar. Douay-Rheims Bible That upon you may come all the just blood that hath been shed upon the earth, from the blood of Abel the just, even unto the blood of Zacharias the son of Barachias, whom you killed between the temple and the altar. Darby Bible Translation so that all righteous blood shed upon the earth should come upon *you*, from the blood of righteous Abel to the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar. English Revised Version that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of Abel the righteous unto the blood of Zachariah son of Barachiah, whom ye slew between the sanctuary and the altar. Webster's Bible Translation That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel, to the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar. Weymouth New Testament that all the innocent blood shed upon earth may come on you, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah the son of Berechiah whom you murdered between the Sanctuary and the altar. World English Bible that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar. Young's Literal Translation that on you may come all the righteous blood being poured out on the earth from the blood of Abel the righteous, unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the sanctuary and the altar: Mattheus 23:35 Afrikaans PWL Mateu 23:35 Albanian ﻣﺘﻰ 23:35 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:35 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 23:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 23:35 Bavarian Матей 23:35 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 23:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 23:35 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 23:35 Croatian Bible Matouš 23:35 Czech BKR Matthæus 23:35 Danish Mattheüs 23:35 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὅπως ἔλθῃ ἐφ’ ὑμᾶς πᾶν αἷμα δίκαιον ἐκχυννόμενον ἐπὶ τῆς γῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος Ἅβελ τοῦ δικαίου ἕως τοῦ αἵματος Ζαχαρίου υἱοῦ Βαραχίου, ὃν ἐφονεύσατε μεταξὺ τοῦ ναοῦ καὶ τοῦ θυσιαστηρίου. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hopos elthe eph’ hymas pan haima dikaion ekchynnomenon epi tes ges apo tou haimatos Habel tou dikaiou heos tou haimatos Zachariou huiou Barachiou, hon ephoneusate metaxy tou naou kai tou thysiasteriou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated hopos elthe eph' hymas pan haima dikaion ekchynnomenon epi tes ges apo tou haimatos Habel tou dikaiou heos tou haimatos Zachariou huiou Barachiou, hon ephoneusate metaxy tou naou kai tou thysiasteriou. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated opOs elthE eph umas pan aima dikaion ekchunnomenon epi tEs gEs apo tou aimatos abel tou dikaiou eOs tou aimatos zachariou uiou barachiou on ephoneusate metaxu tou naou kai tou thusiastEriou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated opOs elthE eph umas pan aima dikaion ekchunomenon epi tEs gEs apo tou aimatos abel tou dikaiou eOs tou aimatos zachariou uiou barachiou on ephoneusate metaxu tou naou kai tou thusiastEriou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated opOs elthE eph umas pan aima dikaion ekchunomenon epi tEs gEs apo tou aimatos abel tou dikaiou eOs tou aimatos zachariou uiou barachiou on ephoneusate metaxu tou naou kai tou thusiastEriou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated opOs elthE eph umas pan aima dikaion ekchunomenon epi tEs gEs apo tou aimatos abel tou dikaiou eOs tou aimatos zachariou uiou barachiou on ephoneusate metaxu tou naou kai tou thusiastEriou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:35 Westcott/Hort - Transliterated opOs elthE eph umas pan aima dikaion ekchunnomenon epi tEs gEs apo tou aimatos abel tou dikaiou eOs tou aimatos zachariou uiou barachiou on ephoneusate metaxu tou naou kai tou thusiastEriou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated opOs elthE eph umas pan aima dikaion ekchunnomenon epi tEs gEs apo tou aimatos abel tou dikaiou eOs tou aimatos zachariou uiou barachiou on ephoneusate metaxu tou naou kai tou thusiastEriou Máté 23:35 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 23:35 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:35 Finnish: Bible (1776) Matthieu 23:35 French: Darby Matthieu 23:35 French: Louis Segond (1910) Matthieu 23:35 French: Martin (1744) Matthaeus 23:35 German: Modernized Matthaeus 23:35 German: Luther (1912) Matthaeus 23:35 German: Textbibel (1899) Matteo 23:35 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 23:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 23:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 23:35 Kabyle: NT 마태복음 23:35 Korean Matthaeus 23:35 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 23:35 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 23:35 Lithuanian Matthew 23:35 Maori Matteus 23:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 23:35 Spanish: La Biblia de las Américas para que recaiga sobre vosotros la culpa de toda la sangre justa derramada sobre la tierra, desde la sangre del justo Abel hasta la sangre de Zacarías, hijo de Berequías, a quien asesinasteis entre el templo y el altar. Mateo 23:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 23:35 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 23:35 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 23:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 23:35 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 23:35 Portugese Bible Matei 23:35 Romanian: Cornilescu От Матфея 23:35 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 23:35 Russian koi8r Matthew 23:35 Shuar New Testament Matteus 23:35 Swedish (1917) Matayo 23:35 Swahili NT Mateo 23:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 23:35 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 23:35 Thai: from KJV Matta 23:35 Turkish Матей 23:35 Ukrainian: NT Matthew 23:35 Uma New Testament Ma-thi-ô 23:35 Vietnamese (1934) |