New International Version But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? New Living Translation But when he saw many Pharisees and Sadducees coming to watch him baptize, he denounced them. "You brood of snakes!" he exclaimed. "Who warned you to flee God's coming wrath? English Standard Version But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come? Berean Study Bible But when John saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his place of baptism, he said to them, “You brood of vipers, who warned you to flee from the coming wrath? New American Standard Bible But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to them, "You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? King James Bible But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Holman Christian Standard Bible When he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to the place of his baptism, he said to them, "Brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? International Standard Version But when John saw many Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he told them, "You children of serpents! Who warned you to flee from the coming wrath? NET Bible But when he saw many Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, "You offspring of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? Aramaic Bible in Plain English But when he saw many of the Pharisees and the Sadducees who came to be baptized, he said to them, “Offspring of vipers, who has instructed you to flee from the wrath that is coming?” GOD'S WORD® Translation But when he saw many Pharisees and Sadducees coming to be baptized, he said to them, "You poisonous snakes! Who showed you how to flee from God's coming anger? Jubilee Bible 2000 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who taught you to flee from the wrath to come? King James 2000 Bible But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who has warned you to flee from the wrath to come? American King James Version But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said to them, O generation of vipers, who has warned you to flee from the wrath to come? American Standard Version But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said unto them, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? Douay-Rheims Bible And seeing many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them: Ye brood of vipers, who hath shewed you to flee from the wrath to come? Darby Bible Translation But seeing many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, Offspring of vipers, who has forewarned you to flee from the coming wrath? English Revised Version But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said unto them, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? Webster's Bible Translation But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said to them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Weymouth New Testament But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he exclaimed, "O vipers' brood, who has warned you to flee from the coming wrath? World English Bible But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for his baptism, he said to them, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? Young's Literal Translation And having seen many of the Pharisees and Sadducees coming about his baptism, he said to them, 'Brood of vipers! who did shew you to flee from the coming wrath? Mattheus 3:7 Afrikaans PWL Mateu 3:7 Albanian ﻣﺘﻰ 3:7 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 3:7 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 3:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 3:7 Bavarian Матей 3:7 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 3:7 Croatian Bible Matouš 3:7 Czech BKR Matthæus 3:7 Danish Mattheüs 3:7 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα εἶπεν αὐτοῖς Γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Idon de pollous ton Pharisaion kai Saddoukaion erchomenous epi to baptisma eipen autois Gennemata echidnon, tis hypedeixen hymin phygein apo tes mellouses orges? Westcott and Hort 1881 - Transliterated Idon de pollous ton Pharisaion kai Saddoukaion erchomenous epi to baptisma eipen autois Gennemata echidnon, tis hypedeixen hymin phygein apo tes mellouses orges? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated idOn de pollous tOn pharisaiOn kai saddoukaiOn erchomenous epi to baptisma eipen autois gennEmata echidnOn tis upedeixen umin phugein apo tEs mellousEs orgEs ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated idOn de pollous tOn pharisaiOn kai saddoukaiOn erchomenous epi to baptisma autou eipen autois gennEmata echidnOn tis upedeixen umin phugein apo tEs mellousEs orgEs ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated idOn de pollous tOn pharisaiOn kai saddoukaiOn erchomenous epi to baptisma autou eipen autois gennEmata echidnOn tis upedeixen umin phugein apo tEs mellousEs orgEs ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated idOn de pollous tOn pharisaiOn kai saddoukaiOn erchomenous epi to baptisma autou eipen autois gennEmata echidnOn tis upedeixen umin phugein apo tEs mellousEs orgEs ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:7 Westcott/Hort - Transliterated idOn de pollous tOn pharisaiOn kai saddoukaiOn erchomenous epi to baptisma eipen autois gennEmata echidnOn tis upedeixen umin phugein apo tEs mellousEs orgEs ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated idOn de pollous tOn pharisaiOn kai saddoukaiOn erchomenous epi to baptisma {UBS4: autou} eipen autois gennEmata echidnOn tis upedeixen umin phugein apo tEs mellousEs orgEs Máté 3:7 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 3:7 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 3:7 Finnish: Bible (1776) Matthieu 3:7 French: Darby Matthieu 3:7 French: Louis Segond (1910) Matthieu 3:7 French: Martin (1744) Matthaeus 3:7 German: Modernized Matthaeus 3:7 German: Luther (1912) Matthaeus 3:7 German: Textbibel (1899) Matteo 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 3:7 Kabyle: NT 마태복음 3:7 Korean Matthaeus 3:7 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 3:7 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 3:7 Lithuanian Matthew 3:7 Maori Matteus 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas Pero cuando vio que muchos de los fariseos y saduceos venían para el bautismo, les dijo: ¡Camada de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira que vendrá? Mateo 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 3:7 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 3:7 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 3:7 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 3:7 Portugese Bible Matei 3:7 Romanian: Cornilescu От Матфея 3:7 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 3:7 Russian koi8r Matthew 3:7 Shuar New Testament Matteus 3:7 Swedish (1917) Matayo 3:7 Swahili NT Mateo 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 3:7 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 3:7 Thai: from KJV Matta 3:7 Turkish Матей 3:7 Ukrainian: NT Matthew 3:7 Uma New Testament Ma-thi-ô 3:7 Vietnamese (1934) |