New International Version "You have heard that it was said to the people long ago, 'You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.' New Living Translation "You have heard that our ancestors were told, 'You must not murder. If you commit murder, you are subject to judgment.' English Standard Version “You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.’ Berean Study Bible You have heard that it was said to the ancients, ‘Do not murder’ and ‘Anyone who murders will be subject to judgment.’ New American Standard Bible "You have heard that the ancients were told, 'YOU SHALL NOT COMMIT MURDER ' and 'Whoever commits murder shall be liable to the court.' King James Bible Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: Holman Christian Standard Bible "You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder, and whoever murders will be subject to judgment. International Standard Version "You have heard that it was told those who lived long ago, 'You are not to commit murder,' and, 'Whoever murders will be subject to punishment.' NET Bible "You have heard that it was said to an older generation, 'Do not murder,' and 'whoever murders will be subjected to judgment.' Aramaic Bible in Plain English You have heard that it was said to the ancients, “Do not murder, and whoever murders is condemned to judgment.” GOD'S WORD® Translation "You have heard that it was said to your ancestors, 'Never murder. Whoever murders will answer for it in court.' Jubilee Bible 2000 Ye have heard that it was said to the ancients, Thou shalt not commit murder, and whosoever shall commit murder shall be guilty of the judgment; King James 2000 Bible You have heard that it was said by them of old time, You shall not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: American King James Version You have heard that it was said of them of old time, You shall not kill; and whoever shall kill shall be in danger of the judgment: American Standard Version Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: Douay-Rheims Bible You have heard that it was said to them of old: Thou shalt not kill. And whosoever shall kill shall be in danger of the judgment. Darby Bible Translation Ye have heard that it was said to the ancients, Thou shalt not kill; but whosoever shall kill shall be subject to the judgment. English Revised Version Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: Webster's Bible Translation Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whoever shall kill, shall be in danger of the judgment: Weymouth New Testament "You have heard that it was said to the ancients, 'Thou shalt not commit murder', and whoever commits murder will be answerable to the magistrate. World English Bible "You have heard that it was said to the ancient ones, 'You shall not murder;' and 'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.' Young's Literal Translation 'Ye heard that it was said to the ancients: Thou shalt not kill, and whoever may kill shall be in danger of the judgment; Mattheus 5:21 Afrikaans PWL Mateu 5:21 Albanian ﻣﺘﻰ 5:21 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:21 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 5:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 5:21 Bavarian Матей 5:21 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 5:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 5:21 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 5:21 Croatian Bible Matouš 5:21 Czech BKR Matthæus 5:21 Danish Mattheüs 5:21 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις Οὐ φονεύσεις· ὃς δ’ ἂν φονεύσῃ, ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ekousate hoti errethe tois archaiois Ou phoneuseis; hos d’ an phoneuse, enochos estai te krisei. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ekousate hoti errethe tois archaiois Ou phoneuseis; hos d' an phoneuse, enochos estai te krisei. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated Ekousate oti errethE tois archaiois ou phoneuseis os d an phoneusE enochos estai tE krisei ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated Ekousate oti errethE tois archaiois ou phoneuseis os d an phoneusE enochos estai tE krisei ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated Ekousate oti errethE tois archaiois ou phoneuseis os d an phoneusE enochos estai tE krisei ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated Ekousate oti errethE tois archaiois ou phoneuseis os d an phoneusE enochos estai tE krisei ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:21 Westcott/Hort - Transliterated Ekousate oti errethE tois archaiois ou phoneuseis os d an phoneusE enochos estai tE krisei ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated Ekousate oti errethE tois archaiois ou phoneuseis os d an phoneusE enochos estai tE krisei Máté 5:21 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 5:21 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:21 Finnish: Bible (1776) Matthieu 5:21 French: Darby Matthieu 5:21 French: Louis Segond (1910) Matthieu 5:21 French: Martin (1744) Matthaeus 5:21 German: Modernized Matthaeus 5:21 German: Luther (1912) Matthaeus 5:21 German: Textbibel (1899) Matteo 5:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 5:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 5:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 5:21 Kabyle: NT 마태복음 5:21 Korean Matthaeus 5:21 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 5:21 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 5:21 Lithuanian Matthew 5:21 Maori Matteus 5:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 5:21 Spanish: La Biblia de las Américas Habéis oído que se dijo a los antepasados: ``NO MATARAS y: ``Cualquiera que cometa homicidio será culpable ante la corte. Mateo 5:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 5:21 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 5:21 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 5:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 5:21 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 5:21 Portugese Bible Matei 5:21 Romanian: Cornilescu От Матфея 5:21 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 5:21 Russian koi8r Matthew 5:21 Shuar New Testament Matteus 5:21 Swedish (1917) Matayo 5:21 Swahili NT Mateo 5:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 5:21 Tawallamat Tamajaq NT As iga awedan iman, ad t-ibǝz ǝššǝriɣa awwaddab. มัทธิว 5:21 Thai: from KJV Matta 5:21 Turkish Матей 5:21 Ukrainian: NT Matthew 5:21 Uma New Testament Ma-thi-ô 5:21 Vietnamese (1934) |