New International Version "And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labor or spin. New Living Translation "And why worry about your clothing? Look at the lilies of the field and how they grow. They don't work or make their clothing, English Standard Version And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin, Berean Study Bible And why do you worry about clothes? Consider how the lilies of the field grow: They do not labor or spin. New American Standard Bible "And why are you worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin, King James Bible And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: Holman Christian Standard Bible And why do you worry about clothes? Learn how the wildflowers of the field grow: they don't labor or spin thread. International Standard Version And why do you worry about clothes? Consider the lilies in the field and how they grow. They don't work or spin yarn, NET Bible Why do you worry about clothing? Think about how the flowers of the field grow; they do not work or spin. Aramaic Bible in Plain English And why are you taking pains about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow without laboring or weaving. GOD'S WORD® Translation "And why worry about clothes? Notice how the flowers grow in the field. They never work or spin yarn for clothes. Jubilee Bible 2000 And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin; King James 2000 Bible And why take you thought for clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: American King James Version And why take you thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: American Standard Version And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: Douay-Rheims Bible And for raiment why are you solicitous? Consider the lilies of the field, how they grow: they labour not, neither do they spin. Darby Bible Translation And why are ye careful about clothing? Observe with attention the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin; English Revised Version And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: Webster's Bible Translation And why are ye anxious for raiment? Consider the lilies of the field how they grow? they toil not, neither do they spin? Weymouth New Testament And why be anxious about clothing? Learn a lesson from the wild lilies. Watch their growth. They neither toil nor spin, World English Bible Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don't toil, neither do they spin, Young's Literal Translation and about clothing why are ye anxious? consider well the lilies of the field; how do they grow? they do not labour, nor do they spin; Mattheus 6:28 Afrikaans PWL Mateu 6:28 Albanian ﻣﺘﻰ 6:28 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:28 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 6:28 Bavarian Матей 6:28 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 6:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 6:28 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 6:28 Croatian Bible Matouš 6:28 Czech BKR Matthæus 6:28 Danish Mattheüs 6:28 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε; καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ πῶς αὐξάνουσιν· οὐ κοπιῶσιν οὐδὲ νήθουσιν· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai peri endymatos ti merimnate? katamathete ta krina tou agrou pos auxanousin; ou kopiosin oude nethousin; Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai peri endymatos ti merimnate? katamathete ta krina tou agrou pos auxanousin; ou kopiosin oude nethousin; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai peri endumatos ti merimnate katamathete ta krina tou agrou pOs auxanousin ou kopiOsin oude nEthousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai peri endumatos ti merimnate katamathete ta krina tou agrou pOs auxanei ou kopia oude nEthei ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai peri endumatos ti merimnate katamathete ta krina tou agrou pOs auxanei ou kopia oude nEthei ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai peri endumatos ti merimnate katamathete ta krina tou agrou pOs auxanei ou kopia oude nEthei ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:28 Westcott/Hort - Transliterated kai peri endumatos ti merimnate katamathete ta krina tou agrou pOs auxanousin ou kopiOsin oude nEthousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai peri endumatos ti merimnate katamathete ta krina tou agrou pOs auxanousin ou kopiOsin oude nEthousin Máté 6:28 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 6:28 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:28 Finnish: Bible (1776) Matthieu 6:28 French: Darby Matthieu 6:28 French: Louis Segond (1910) Matthieu 6:28 French: Martin (1744) Matthaeus 6:28 German: Modernized Matthaeus 6:28 German: Luther (1912) Matthaeus 6:28 German: Textbibel (1899) Matteo 6:28 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 6:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 6:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 6:28 Kabyle: NT 마태복음 6:28 Korean Matthaeus 6:28 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 6:28 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 6:28 Lithuanian Matthew 6:28 Maori Matteus 6:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 6:28 Spanish: La Biblia de las Américas Y por la ropa, ¿por qué os preocupáis? Observad cómo crecen los lirios del campo; no trabajan, ni hilan; Mateo 6:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 6:28 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 6:28 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 6:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 6:28 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 6:28 Portugese Bible Matei 6:28 Romanian: Cornilescu От Матфея 6:28 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 6:28 Russian koi8r Matthew 6:28 Shuar New Testament Matteus 6:28 Swedish (1917) Matayo 6:28 Swahili NT Mateo 6:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 6:28 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 6:28 Thai: from KJV Matta 6:28 Turkish Матей 6:28 Ukrainian: NT Matthew 6:28 Uma New Testament Ma-thi-ô 6:28 Vietnamese (1934) |