Matthew 8:1
New International Version
When Jesus came down from the mountainside, large crowds followed him.

New Living Translation
Large crowds followed Jesus as he came down the mountainside.

English Standard Version
When he came down from the mountain, great crowds followed him.

Berean Study Bible
When Jesus came down from the mountain, large crowds followed Him.

New American Standard Bible
When Jesus came down from the mountain, large crowds followed Him.

King James Bible
When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.

Holman Christian Standard Bible
When He came down from the mountain, large crowds followed Him.

International Standard Version
When Jesus came down from the hillside, large crowds followed him.

NET Bible
After he came down from the mountain, large crowds followed him.

Aramaic Bible in Plain English
But when he came down from the mountain, great crowds followed him.

GOD'S WORD® Translation
When Jesus came down from the mountain, large crowds followed him.

Jubilee Bible 2000
When he was come down from the mountain, many people followed him.

King James 2000 Bible
When he came down from the mountain, great multitudes followed him.

American King James Version
When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.

American Standard Version
And when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.

Douay-Rheims Bible
AND when he was come down from the mountain, great multitudes followed him:

Darby Bible Translation
And when he had come down from the mountain, great crowds followed him.

English Revised Version
And when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.

Webster's Bible Translation
When he had come down from the mountain, great multitudes followed him.

Weymouth New Testament
Upon descending from the hill country He was followed by immense crowds.

World English Bible
When he came down from the mountain, great multitudes followed him.

Young's Literal Translation
And when he came down from the mount, great multitudes did follow him,

Mattheus 8:1 Afrikaans PWL
Toe Hy van die berg afkom, het ’n groot skare mense Hom gevolg

Mateu 8:1 Albanian
Tani kur Jezusi zbriti nga mali, turma të mëdha e ndiqnin.

ﻣﺘﻰ 8:1 Arabic: Smith & Van Dyke
ولما نزل من الجبل تبعته جموع كثيرة.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 8:1 Armenian (Western): NT
Երբ այդ լեռնէն վար իջաւ, մեծ բազմութիւններ հետեւեցան անոր:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  8:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta menditic iautsi cenean gendetze handi iarreiqui cequión.

Dyr Mathäus 8:1 Bavarian
Wie dyr Iesen von n Berg abherstig, giengend männig Leut mit iem mit.

Матей 8:1 Bulgarian
А когато слезе от хълма, последваха Го големи множества.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌從山上下來,有一大群人跟隨他。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣从山上下来,有一大群人跟随他。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌下了山,有許多人跟著他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣下了山,有许多人跟着他。

馬 太 福 音 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 下 了 山 , 有 許 多 人 跟 著 他 。

馬 太 福 音 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 下 了 山 , 有 许 多 人 跟 着 他 。

Evanðelje po Mateju 8:1 Croatian Bible
Kad je Isus sišao s gore, pohrli za njim silan svijet.

Matouš 8:1 Czech BKR
A když sstupoval s hory, šli za ním zástupové mnozí.

Matthæus 8:1 Danish
Men da han var gaaet ned ad Bjerget, fulgte store Skarer ham.

Mattheüs 8:1 Dutch Staten Vertaling
Toen Hij nu van den berg afgeklommen was, zijn Hem vele scharen gevolgd.

Nestle Greek New Testament 1904
Καταβάντος δὲ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ὄρους ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί.

Westcott and Hort 1881
Καταβάντος δὲ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ὄρους ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καταβάντος δὲ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ὄρους ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καταβάντι δὲ αὐτῷ ἀπὸ τοῦ ὄρους, ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί·

Greek Orthodox Church 1904
Καταβάντι δὲ αὐτῷ ἀπὸ τοῦ ὄρους ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί.

Tischendorf 8th Edition
Καταβάντι δὲ αὐτῷ ἀπὸ τοῦ ὄρους ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καταβάντι δὲ αὐτῷ ἀπὸ τοῦ ὄρους, ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί·

Stephanus Textus Receptus 1550
Καταβάντι δὲ αὐτῷ ἀπὸ τοῦ ὄρους ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
καταβαντος δε αυτου απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
καταβαντι δε αυτω απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι

Stephanus Textus Receptus 1550
καταβαντι δε αυτω απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Καταβαντι δε αυτω απο του ορους, ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
καταβαντι δε αυτω απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
καταβαντος δε αυτου απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Katabantos de autou apo tou orous ēkolouthēsan autō ochloi polloi.

Katabantos de autou apo tou orous ekolouthesan auto ochloi polloi.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Katabantos de autou apo tou orous ēkolouthēsan autō ochloi polloi.

Katabantos de autou apo tou orous ekolouthesan auto ochloi polloi.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
katabanti de autō apo tou orous ēkolouthēsan autō ochloi polloi

katabanti de autO apo tou orous EkolouthEsan autO ochloi polloi

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
katabanti de autō apo tou orous ēkolouthēsan autō ochloi polloi

katabanti de autO apo tou orous EkolouthEsan autO ochloi polloi

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
katabanti de autō apo tou orous ēkolouthēsan autō ochloi polloi

katabanti de autO apo tou orous EkolouthEsan autO ochloi polloi

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
katabanti de autō apo tou orous ēkolouthēsan autō ochloi polloi

katabanti de autO apo tou orous EkolouthEsan autO ochloi polloi

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:1 Westcott/Hort - Transliterated
katabantos de autou apo tou orous ēkolouthēsan autō ochloi polloi

katabantos de autou apo tou orous EkolouthEsan autO ochloi polloi

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
katabantos de autou apo tou orous ēkolouthēsan autō ochloi polloi

katabantos de autou apo tou orous EkolouthEsan autO ochloi polloi

Máté 8:1 Hungarian: Karoli
Mikor leszállott vala a hegyrõl, nagy sokaság követé õt.

La evangelio laŭ Mateo 8:1 Esperanto
Kaj kiam li malsupreniris de la monto, lin sekvis grandaj homamasoj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 8:1 Finnish: Bible (1776)
Kuin hän astui alas vuorelta, seurasi häntä paljo kansaa.

Matthieu 8:1 French: Darby
Et quand il fut descendu de la montagne, de grandes foules le suivirent.

Matthieu 8:1 French: Louis Segond (1910)
Lorsque Jésus fut descendu de la montagne, une grande foule le suivit.

Matthieu 8:1 French: Martin (1744)
Et quand il fut descendu de la montagne, de grandes troupes le suivirent.

Matthaeus 8:1 German: Modernized
Da er aber vom Berge herabging, folgete ihm viel Volks nach.

Matthaeus 8:1 German: Luther (1912)
Da er aber vom Berg herabging, folgte ihm viel Volks nach.

Matthaeus 8:1 German: Textbibel (1899)
Als er aber vom Berge herabstieg, folgten ihm große Massen,

Matteo 8:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or quando egli fu sceso dal monte, molte turbe lo seguirono.

Matteo 8:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ORA, quando egli fu sceso dal monte, molte turbe lo seguitarono.

MATIUS 8:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah Yesus turun dari atas bukit itu, maka banyaklah orang mengikut Dia.

Matthew 8:1 Kabyle: NT
Mi d-yuder Sidna Ɛisa seg udrar, aṭas n lɣaci i t-id-itebɛen.

마태복음 8:1 Korean
예수께서 산에서 내려오시니 허다한 무리가 좇으니라

Matthaeus 8:1 Latin: Vulgata Clementina
Cum autem descendisset de monte, secutæ sunt eum turbæ multæ :

Sv. Matejs 8:1 Latvian New Testament
Kad Viņš nokāpa no kalna, Viņam sekoja daudz ļaužu.

Evangelija pagal Matà 8:1 Lithuanian
Kai Jėzus leidosi nuo kalno, Jį sekė didelės minios.

Matthew 8:1 Maori
A, no ka heke iho ia i te maunga, he rahi te hui i aru i a ia.

Matteus 8:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da han gikk ned av fjellet, fulgte meget folk ham.

Mateo 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Y cuando bajó del monte, grandes multitudes le seguían.

Mateo 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando Jesús bajó del monte, grandes multitudes Lo seguían.

Mateo 8:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cuando Él descendió del monte, grandes multitudes le seguían.

Mateo 8:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y COMO descendió del monte, le seguían muchas gentes.

Mateo 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando descendió del monte, le seguían muchas personas.

Mateus 8:1 Bíblia King James Atualizada Português
Quando Ele desceu do monte, grandes multidões o seguiram.

Mateus 8:1 Portugese Bible
Quando Jesus desceu do monte, grandes multidões o seguiam.   

Matei 8:1 Romanian: Cornilescu
Cînd S'a coborît Isus de pe munte, multe noroade au mers după El.

От Матфея 8:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа.

От Матфея 8:1 Russian koi8r
Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа.

Matthew 8:1 Shuar New Testament
Jesus muraya Tßmatai Untsurφ shuar Niin nemariarmiayi.

Matteus 8:1 Swedish (1917)
Sedan han hade kommit ned från berget, följde honom mycket folk.

Matayo 8:1 Swahili NT
Yesu aliposhuka kutoka mlimani, makundi mengi ya watu yalimfuata.

Mateo 8:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang siya'y bumaba mula sa bundok, ay sinundan siya ng lubhang maraming tao.

Ǝlinjil wa n Matta 8:1 Tawallamat Tamajaq NT
As d-izzǝbbat Ɣaysa adɣaɣ wen, tǝlkâm-as tamattay tagget.

มัทธิว 8:1 Thai: from KJV
เมื่อพระองค์เสด็จลงมาจากภูเขาแล้ว คนเป็นอันมากได้ติดตามพระองค์ไป

Matta 8:1 Turkish
İsa dağdan inince büyük bir kalabalık Onun ardından gitti.

Матей 8:1 Ukrainian: NT
Як же зійшов з гори, багато народу йшло слїдом за Ним.

Matthew 8:1 Uma New Testament
Kamana'u-na Yesus ngkai lolo bulu', wori' tauna to mpotuku' -i.

Ma-thi-ô 8:1 Vietnamese (1934)
Khi Ðức Chúa Jêsus ở trên núi xuống, có đoàn dân đông lắm theo Ngài.

Matthew 7:29
Top of Page
Top of Page