New International Version Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men. New Living Translation The herdsmen fled to the nearby town, telling everyone what happened to the demon-possessed men. English Standard Version The herdsmen fled, and going into the city they told everything, especially what had happened to the demon-possessed men. Berean Study Bible Those tending the pigs ran off into the town and reported all this, including the account of the demon-possessed men. New American Standard Bible The herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, including what had happened to the demoniacs. King James Bible And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils. Holman Christian Standard Bible Then the men who tended them fled. They went into the city and reported everything--especially what had happened to those who were demon-possessed. International Standard Version Now when those who had been taking care of the pigs ran away, they came into the city and reported everything, especially what had happened to the demon-possessed men. NET Bible The herdsmen ran off, went into the town, and told everything that had happened to the demon-possessed men. Aramaic Bible in Plain English But those who had been herding them fled and went to the city and revealed everything that had happened and about the demoniacs. GOD'S WORD® Translation Those who took care of the pigs ran into the city. There they reported everything, especially about the men possessed by demons. Jubilee Bible 2000 And those that fed them fled and went into the city and told everything and what was befallen to the ones possessed of the demons. King James 2000 Bible And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told everything, and what was befallen to him possessed of the demons. American King James Version And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils. American Standard Version And they that fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what was befallen to them that were possessed with demons. Douay-Rheims Bible And they that kept them fled: and coming into the city, told every thing, and concerning them that had been possessed by the devils. Darby Bible Translation But they that fed them fled, and went away into the city and related everything, and what had happened as to those possessed by demons. English Revised Version And they that fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what was befallen to them that were possessed with devils. Webster's Bible Translation And they that kept them, fled, and went into the city, and told every thing; and what had befallen to the possessed with demons. Weymouth New Testament The swineherds fled, and went and told the whole story in the town, including what had happened to the demoniacs. World English Bible Those who fed them fled, and went away into the city, and told everything, including what happened to those who were possessed with demons. Young's Literal Translation and those feeding did flee, and, having gone to the city, they declared all, and the matter of the demoniacs. Mattheus 8:33 Afrikaans PWL Mateu 8:33 Albanian ﻣﺘﻰ 8:33 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 8:33 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 8:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 8:33 Bavarian Матей 8:33 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 8:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 8:33 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 8:33 Croatian Bible Matouš 8:33 Czech BKR Matthæus 8:33 Danish Mattheüs 8:33 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οἱ δὲ βόσκοντες ἔφυγον, καὶ ἀπελθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν πάντα καὶ τὰ τῶν δαιμονιζομένων. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hoi de boskontes ephygon, kai apelthontes eis ten polin apengeilan panta kai ta ton daimonizomenon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Hoi de boskontes ephygon, kai apelthontes eis ten polin apengeilan panta kai ta ton daimonizomenon. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oi de boskontes ephugon kai apelthontes eis tEn polin apEngeilan panta kai ta tOn daimonizomenOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:33 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oi de boskontes ephugon kai apelthontes eis tEn polin apEngeilan panta kai ta tOn daimonizomenOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:33 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oi de boskontes ephugon kai apelthontes eis tEn polin apEngeilan panta kai ta tOn daimonizomenOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:33 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oi de boskontes ephugon kai apelthontes eis tEn polin apEngeilan panta kai ta tOn daimonizomenOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:33 Westcott/Hort - Transliterated oi de boskontes ephugon kai apelthontes eis tEn polin apEngeilan panta kai ta tOn daimonizomenOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:33 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oi de boskontes ephugon kai apelthontes eis tEn polin apEngeilan panta kai ta tOn daimonizomenOn Máté 8:33 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 8:33 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 8:33 Finnish: Bible (1776) Matthieu 8:33 French: Darby Matthieu 8:33 French: Louis Segond (1910) Matthieu 8:33 French: Martin (1744) Matthaeus 8:33 German: Modernized Matthaeus 8:33 German: Luther (1912) Matthaeus 8:33 German: Textbibel (1899) Matteo 8:33 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 8:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 8:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 8:33 Kabyle: NT 마태복음 8:33 Korean Matthaeus 8:33 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 8:33 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 8:33 Lithuanian Matthew 8:33 Maori Matteus 8:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 8:33 Spanish: La Biblia de las Américas Los que cuidaban la piara huyeron; y fueron a la ciudad y lo contaron todo, incluso lo de los endemoniados. Mateo 8:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 8:33 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 8:33 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 8:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 8:33 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 8:33 Portugese Bible Matei 8:33 Romanian: Cornilescu От Матфея 8:33 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 8:33 Russian koi8r Matthew 8:33 Shuar New Testament Matteus 8:33 Swedish (1917) Matayo 8:33 Swahili NT Mateo 8:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 8:33 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 8:33 Thai: from KJV Matta 8:33 Turkish Матей 8:33 Ukrainian: NT Matthew 8:33 Uma New Testament Ma-thi-ô 8:33 Vietnamese (1934) |