Numbers 16:11
New International Version
It is against the LORD that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?"

New Living Translation
The LORD is the one you and your followers are really revolting against! For who is Aaron that you are complaining about him?"

English Standard Version
Therefore it is against the LORD that you and all your company have gathered together. What is Aaron that you grumble against him?”

Berean Study Bible
Therefore, it is you and all your followers who have conspired against the LORD! As for Aaron, who is he that you should grumble against him?”

New American Standard Bible
"Therefore you and all your company are gathered together against the LORD; but as for Aaron, who is he that you grumble against him?"

King James Bible
For which cause both thou and all thy company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that ye murmur against him?

Holman Christian Standard Bible
Therefore, it is you and all your followers who have conspired against the LORD! As for Aaron, who is he that you should complain about him?"

International Standard Version
Therefore you and your group have conspired against the LORD and Aaron. What is it that causes you to complain against him?"

NET Bible
Therefore you and all your company have assembled together against the LORD! And Aaron--what is he that you murmur against him?"

GOD'S WORD® Translation
So you and all your followers have joined forces against the LORD! Who is Aaron that you should complain about him?"

Jubilee Bible 2000
For which cause both thou and all thy company are gathered together against the LORD, for what is Aaron, that ye murmur against him?

King James 2000 Bible
For which cause both you and all your company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that you murmur against him?

American King James Version
For which cause both you and all your company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that you murmur against him?

American Standard Version
Therefore thou and all thy company are gathered together against Jehovah: and Aaron, what is he that ye murmur against him?

Douay-Rheims Bible
And that all thy company should stand against the Lord ? for what is Aaron that you murmur against him?

Darby Bible Translation
For which cause thou and all thy band are banded together against Jehovah; and Aaron, who is he that ye murmur against him?

English Revised Version
Therefore thou and all thy company are gathered together against the LORD: and Aaron, what is he that ye murmur against him?

Webster's Bible Translation
For which cause both thou and all thy company are assembled against the LORD: and what is Aaron, that ye murmur against him?

World English Bible
Therefore you and all your company are gathered together against Yahweh: and Aaron, what is he that you murmur against him?"

Young's Literal Translation
Therefore, thou and all thy company who are met are against Jehovah; and Aaron, what is he, that ye murmur against him?'

Numeri 16:11 Afrikaans PWL
Om hierdie rede is jy en jou hele groep saam teen יהוה vergader; wat is Aharon dat julle teen hom kla?”

Numrat 16:11 Albanian
Për këtë arsye ti edhe tërë njerëzit e tu jeni mbledhur kundër Zotit. Dhe kush është Aaroni që të murmurisni kundër tij?".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 16:11 Arabic: Smith & Van Dyke
اذن انت وكل جماعتك متفقون على الرب. واما هرون فما هو حتى تتذمّروا عليه.

De Zalrach 16:11 Bavarian
Und dösswögn machtß aynn Aufruer gögn önn Trechtein? Wer ist n schoon dyr Ären selbn, däß enk dös nit pässt?"

Числа 16:11 Bulgarian
Така, че ти и цялата ти дружина сте се събрали против Господа; защото кой е Аарон, та да роптаете против него?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你和你一黨的人聚集是要攻擊耶和華,亞倫算什麼,你們竟向他發怨言呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你和你一党的人聚集是要攻击耶和华,亚伦算什么,你们竟向他发怨言呢?”

民 數 記 16:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 和 你 一 黨 的 人 聚 集 是 要 攻 擊 耶 和 華 。 亞 倫 算 甚 麼 , 你 們 竟 向 他 發 怨 言 呢 ?

民 數 記 16:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 和 你 一 党 的 人 聚 集 是 要 攻 击 耶 和 华 。 亚 伦 算 甚 麽 , 你 们 竟 向 他 发 怨 言 呢 ?

Numbers 16:11 Croatian Bible
Ti i sva tvoja družina, dakle, sjatili ste se protiv Jahve; jer što je Aron da protiv njega rogoborite?"

Numeri 16:11 Czech BKR
Protož věz, že ty a všickni tvoji jste ti, kteříž se rotíte proti Hospodinu; nebo Aron co jest, že jste reptali proti němu?

4 Mosebog 16:11 Danish
Derfor, du og alle dine Tilhængere, som har rottet eder sammen mod HERREN, hvad er Aron, at I vil knurre mod ham!«

Numberi 16:11 Dutch Staten Vertaling
Daarom gij, en uw ganse vergadering, gij zijt vergaderd tegen den HEERE, want Aaron, wat is hij, dat gij tegen hem murmureert?

Swete's Septuagint
οὕτως σὺ καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή σου ἡ συνηθροισμένη πρὸς τὸν θεόν· καὶ Ἀαρὼν τίς ἐστιν ὅτι διαγογγύζετε κατ᾽ αὐτοῦ;

Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֗ן אַתָּה֙ וְכָל־עֲדָ֣תְךָ֔ הַנֹּעָדִ֖ים עַל־יְהוָ֑ה וְאַהֲרֹ֣ן מַה־ה֔וּא כִּ֥י [תִלֹּונוּ כ] (תַלִּ֖ינוּ ק) עָלָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
לכן אתה וכל־עדתך הנעדים על־יהוה ואהרן מה־הוא כי [תלונו כ] (תלינו ק) עליו׃

Aleppo Codex
יא לכן אתה וכל עדתך--הנעדים על יהוה ואהרן מה הוא כי תלונו (תלינו) עליו

4 Mózes 16:11 Hungarian: Karoli
Azért hát te és a te egész gyülekezeted az Úr ellen gyülekeztetek össze; mert Áron micsoda, hogy õ ellene zúgolódtok?

Moseo 4: Nombroj 16:11 Esperanto
Tiamaniere vi kaj via tuta anaro ekribelis kontraux la Eternulo; sed kio estas Aaron, ke vi murmuras kontraux li?

NELJÄS MOOSEKSEN 16:11 Finnish: Bible (1776)
Sinä ja kaikki sinun joukkos nostatte kapinan Herraa vastaan. Mikä Aaron on, että te napisette häntä vastaan?

Nombres 16:11 French: Darby
C'est pourquoi, toi et toute ton assemblee, vous vous etes rassembles contre l'Eternel; et Aaron, qui est-il, que vous murmuriez contre lui?

Nombres 16:11 French: Louis Segond (1910)
C'est à cause de cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre l'Eternel! car qui est Aaron, pour que vous murmuriez contre lui?

Nombres 16:11 French: Martin (1744)
C'est pourquoi toi, et tous ceux qui sont assemblés avec toi, vous vous [êtes] assemblés contre l'Eternel; car qui est Aaron que vous murmuriez contre lui?

4 Mose 16:11 German: Modernized
Du und deine ganze Rotte machet einen Aufruhr wider den HERRN. Was ist Aaron, daß ihr wider ihn murret?

4 Mose 16:11 German: Luther (1912)
Du und deine ganze Rotte macht einen Aufruhr wider den HERRN. Was ist Aaron, daß ihr wider ihn murrt? {~}

4 Mose 16:11 German: Textbibel (1899)
Somit rottet ihr euch wider Jahwe zusammen, du und deine ganze Rotte, - denn was ist Aaron, daß ihr wider ihn murrt?

Numeri 16:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
E per questo tu e tutta la gente che è teco vi siete radunati contro l’Eterno! poiché chi è Aaronne che vi mettiate a mormorare contro di lui?"

Numeri 16:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, tu, e tutto il tuo seguito, siete quelli che si son convenuti contro al Signore; e che cosa è Aaronne, che voi mormorate contro a lui?

BILANGAN 16:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu engkau dan segala orang yang sefakat dengan dikau itu sudah mendurhaka kepada Tuhan, karena adapun Harun, siapakah dia, maka kamu bersungut-sungut akan dia?

민수기 16:11 Korean
이를 위하여 너와 너의 무리가 다 모여서 여호와를 거스리는도다 아론은 어떠한 사람이관대 너희가 그를 원망하느냐 ?'

Numeri 16:11 Latin: Vulgata Clementina
et omnis globus tuus stet contra Dominum ? quid est enim Aaron ut murmuretis contra eum ?

Skaièiø knyga 16:11 Lithuanian
Kodėl sukilote tu ir tavo pasekėjai prieš Viešpatį? Kas gi yra Aaronas, kad prieš jį murmate?”

Numbers 16:11 Maori
Koia koutou ko tau hui katoa ka huihui nei ki a Ihowa: ko Arona hoki, he ha ia, i amauamu ai koutou ki a ia?

4 Mosebok 16:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor er du og hele din flokk oprørere mot Herren; for hvad er Aron, at I knurrer mot ham?

Números 16:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Por tanto, tú y toda tu compañía os habéis juntado contra el SEÑOR; pues en cuanto a Aarón, ¿quién es él para que murmuréis contra él?

Números 16:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Por tanto, tú y toda tu compañía se han juntado contra el SEÑOR; pues en cuanto a Aarón, ¿quién es él para que murmuren contra él?"

Números 16:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Por lo cual, tú y todo tu séquito os juntáis contra Jehová, pues Aarón, ¿qué es, para que contra él murmuréis?

Números 16:11 Spanish: Reina Valera 1909
Por tanto, tú y todo tu séquito sois los que os juntáis contra Jehová: pues Aarón, ¿qué es para que contra él murmuréis?

Números 16:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto, tú y todo tu séquito sois los que os juntáis contra el SEÑOR; pues Aarón, ¿qué es, para que contra él murmuréis?

Números 16:11 Bíblia King James Atualizada Português
Vós conspirastes contra Deus, tu e a tua assembleia: quem é Arão, para que murmureis contra ele?”

Números 16:11 Portugese Bible
Pelo que tu e toda a tua companhia estais congregados contra o Senhor; e Arão, quem é ele, para que murmureis contra ele?   

Numeri 16:11 Romanian: Cornilescu
De aceea te aduni tu şi ceata ta împotriva Domnului! Căci cine este Aaron, ca să cîrtiţi împotriva lui?``

Числа 16:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак ты и все твое общество собрались против Господа. Что Аарон, что вы ропщете на него?

Числа 16:11 Russian koi8r
Итак ты и все твое общество собрались против Господа. Что Аарон, что вы ропщете на него?

4 Mosebok 16:11 Swedish (1917)
Därför, tagen eder till vara, du och hela din hop, I som haven rotat eder samman mot HERREN -- ty vad är Aron, att I knorren mot honom?»

Numbers 16:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't ikaw at ang iyong buong pulutong ay napipisan laban sa Panginoon: at si Aaron, ano nga't siya'y inyong inupasala?

กันดารวิถี 16:11 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นที่ท่านและพรรคพวกทั้งหมดของท่านได้ประชุมกันก็เป็นการต่อสู้พระเยโฮวาห์ ส่วนอาโรนเป็นอะไรเล่าที่ท่านได้บ่นว่าเขา"

Çölde Sayım 16:11 Turkish
Ey Korah, senin ve yandaşlarının böyle toplanması RABbe karşı gelmektir. Harun kim ki, ona dil uzatıyorsunuz?››

Daân-soá Kyù 16:11 Vietnamese (1934)
Vì vậy, ngươi và toàn bè đảng của ngươi đều hiệp lại nghịch cùng Ðức Giê-hô-va! Vì A-rôn là ai mà các ngươi lằm bằm cùng người?

Numbers 16:10
Top of Page
Top of Page