New International Version Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me. New Living Translation Onesimus hasn't been of much use to you in the past, but now he is very useful to both of us. English Standard Version (Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.) Berean Study Bible Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me. New American Standard Bible who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me. King James Bible Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me: Holman Christian Standard Bible Once he was useless to you, but now he is useful both to you and to me. International Standard Version Once he was useless to you, but now he is very useful both to you and to me. NET Bible who was formerly useless to you, but is now useful to you and me. Aramaic Bible in Plain English He who was not useful to you at times, but now also is very useful to you and to me, GOD'S WORD® Translation Once he was useless to you, but now he is very useful to both of us. Jubilee Bible 2000 who in time past was to thee unprofitable, but now is profitable to thee and to me, King James 2000 Bible Who in time past was to you unprofitable, but now profitable to you and to me: American King James Version Which in time past was to you unprofitable, but now profitable to you and to me: American Standard Version who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me: Douay-Rheims Bible Who hath been heretofore unprofitable to thee, but now is profitable both to me and thee, Darby Bible Translation once unserviceable to thee, but now serviceable to thee and to me: English Revised Version who was aforetime unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me: Webster's Bible Translation Who in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me: Weymouth New Testament Formerly he was useless to you, but now--true to his name--he is of great use to you and to me. World English Bible who once was useless to you, but now is useful to you and to me. Young's Literal Translation who once was to thee unprofitable, and now is profitable to me and to thee, Filemon 1:11 Afrikaans PWL Filemonit 1:11 Albanian ﻓﻠﻴﻤﻮﻥ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke ՓԻԼԻՄՈՆ 1:11 Armenian (Western): NT Philemongana. 1:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Pfilymon 1:11 Bavarian Филимон 1:11 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 腓 利 門 書 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 腓 利 門 書 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Filemonu 1:11 Croatian Bible Filemonovi 1:11 Czech BKR Filemon 1:11 Danish Filémon 1:11 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 τόν ποτέ σοι ἄχρηστον νυνὶ δὲ καὶ σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ton pote soi achreston nyni de kai soi kai emoi euchreston, Westcott and Hort 1881 - Transliterated ton pote soi achreston nyni de soi kai emoi euchreston, ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ton pote soi achrEston nuni de kai soi kai emoi euchrEston ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ton pote soi achrEston nuni de soi kai emoi euchrEston on anepempsa ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ton pote soi achrEston nuni de soi kai emoi euchrEston ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ton pote soi achrEston nuni de soi kai emoi euchrEston ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:11 Westcott/Hort - Transliterated ton pote soi achrEston nuni de soi kai emoi euchrEston ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ton pote soi achrEston nuni de {UBS4: [kai]} soi kai emoi euchrEston Filemonhoz 1:11 Hungarian: Karoli Al Filemon 1:11 Esperanto Kirje Filemonille 1:11 Finnish: Bible (1776) Philémon 1:11 French: Darby Philémon 1:11 French: Louis Segond (1910) Philémon 1:11 French: Martin (1744) Philemon 1:11 German: Modernized Philemon 1:11 German: Luther (1912) Philemon 1:11 German: Textbibel (1899) Filemone 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Filemone 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) FILEMON 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Philemon 1:11 Kabyle: NT 빌레몬서 1:11 Korean Philemonem 1:11 Latin: Vulgata Clementina Filemonam 1:11 Latvian New Testament Laiðkas Filemonui 1:11 Lithuanian Philemon 1:11 Maori Filemon 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Filemón 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas el cual en otro tiempo te era inútil, pero ahora nos es útil a ti y a mí. Filemón 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Filemón 1:11 Spanish: Reina Valera Gómez Filemón 1:11 Spanish: Reina Valera 1909 Filemón 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Filemón 1:11 Bíblia King James Atualizada Português Filemón 1:11 Portugese Bible Filimon 1:11 Romanian: Cornilescu К Филимону 1:11 Russian: Synodal Translation (1876) К Филимону 1:11 Russian koi8r Philemon 1:11 Shuar New Testament Filemonbrevet 1:11 Swedish (1917) Filemoni 1:11 Swahili NT Kay Filemon 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Filemona 1:11 Tawallamat Tamajaq NT ฟีเลโมน 1:11 Thai: from KJV Филимон 1:11 Ukrainian: NT Philemon 1:11 Uma New Testament Phi-leâ-moân 1:11 Vietnamese (1934) |