New International Version Indeed he was ill, and almost died. But God had mercy on him, and not on him only but also on me, to spare me sorrow upon sorrow. New Living Translation And he certainly was ill; in fact, he almost died. But God had mercy on him--and also on me, so that I would not have one sorrow after another. English Standard Version Indeed he was ill, near to death. But God had mercy on him, and not only on him but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. Berean Study Bible He was sick indeed, nearly unto death. But God had mercy on him, and not only on him but also on me, to spare me sorrow upon sorrow. New American Standard Bible For indeed he was sick to the point of death, but God had mercy on him, and not on him only but also on me, so that I would not have sorrow upon sorrow. King James Bible For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. Holman Christian Standard Bible Indeed, he was so sick that he nearly died. However, God had mercy on him, and not only on him but also on me, so that I would not have one grief on top of another. International Standard Version Indeed, he was sick to the point of death, but God had mercy on him, and not only on him but also on me, so that I would not have one sorrow on top of another. NET Bible In fact he became so ill that he nearly died. But God showed mercy to him--and not to him only, but also to me--so that I would not have grief on top of grief. Aramaic Bible in Plain English For he was ill even unto death, but God had compassion upon him, and not upon him only, but also upon me, lest I would have sorrow upon sorrow. GOD'S WORD® Translation Indeed, he was so sick that he almost died. But God had mercy not only on him but also on me and kept me from having one sorrow on top of another. Jubilee Bible 2000 For indeed he was sick near unto death, but God had mercy on him and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. King James 2000 Bible For indeed he was sick near unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. American King James Version For indeed he was sick near to death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow on sorrow. American Standard Version for indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow upon sorrow. Douay-Rheims Bible For indeed he was sick, nigh unto death; but God had mercy on him; and not only on him, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. Darby Bible Translation for he was also sick close to death, but God had mercy on him, and not indeed on him alone, but also on me, that I might not have sorrow upon sorrow. English Revised Version for indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow upon sorrow. Webster's Bible Translation For indeed he was sick nigh to death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. Weymouth New Testament For it is true that he has been ill, and was apparently at the point of death; but God had pity on him, and not only on him, but also on me, to save me from having sorrow upon sorrow. World English Bible For indeed he was sick, nearly to death, but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow. Young's Literal Translation for he also ailed nigh to death, but God did deal kindly with him, and not with him only, but also with me, that sorrow upon sorrow I might not have. Filippense 2:27 Afrikaans PWL Filipianëve 2:27 Albanian ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 2:27 Arabic: Smith & Van Dyke ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 2:27 Armenian (Western): NT Philippianoetara. 2:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Filipper 2:27 Bavarian Филипяни 2:27 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 腓 立 比 書 2:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 腓 立 比 書 2:27 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Filipljanima 2:27 Croatian Bible Filipským 2:27 Czech BKR Filipperne 2:27 Danish Filippenzen 2:27 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ γὰρ ἠσθένησεν παραπλήσιον θανάτῳ· ἀλλὰ ὁ Θεὸς ἠλέησεν αὐτόν, οὐκ αὐτὸν δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐμέ, ἵνα μὴ λύπην ἐπὶ λύπην σχῶ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai gar esthenesen paraplesion thanato; alla ho Theos eleesen auton, ouk auton de monon alla kai eme, hina me lypen epi lypen scho. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai gar esthenesen paraplesion thanatou; alla ho theos eleesen auton, ouk auton de monon alla kai eme, hina me lypen epi lypen scho. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai gar EsthenEsen paraplEsion thanatO alla o theos EleEsen auton ouk auton de monon alla kai eme ina mE lupEn epi lupEn schO ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai gar EsthenEsen paraplEsion thanatO alla o theos auton EleEsen ouk auton de monon alla kai eme ina mE lupEn epi lupEn schO ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai gar EsthenEsen paraplEsion thanatO all o theos auton EleEsen ouk auton de monon alla kai eme ina mE lupEn epi lupE schO ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai gar EsthenEsen paraplEsion thanatO all o theos auton EleEsen ouk auton de monon alla kai eme ina mE lupEn epi lupE schO ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:27 Westcott/Hort - Transliterated kai gar EsthenEsen paraplEsion thanatou alla o theos EleEsen auton ouk auton de monon alla kai eme ina mE lupEn epi lupEn schO ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai gar EsthenEsen paraplEsion {WH: thanatou} {UBS4: thanatO} alla o theos EleEsen auton ouk auton de monon alla kai eme ina mE lupEn epi lupEn schO Filippiekhez 2:27 Hungarian: Karoli Al la filipianoj 2:27 Esperanto Kirje filippiläisille 2:27 Finnish: Bible (1776) Philippiens 2:27 French: Darby Philippiens 2:27 French: Louis Segond (1910) Philippiens 2:27 French: Martin (1744) Philipper 2:27 German: Modernized Philipper 2:27 German: Luther (1912) Philipper 2:27 German: Textbibel (1899) Filippesi 2:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Filippesi 2:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) FILIPI 2:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Philippians 2:27 Kabyle: NT 빌립보서 2:27 Korean Philippenses 2:27 Latin: Vulgata Clementina Filipiešiem 2:27 Latvian New Testament Laiðkas filipieèiams 2:27 Lithuanian Philippians 2:27 Maori Filippenserne 2:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Filipenses 2:27 Spanish: La Biblia de las Américas Pues en verdad estuvo enfermo, a punto de morir; pero Dios tuvo misericordia de él, y no sólo de él, sino también de mí, para que yo no tuviera tristeza sobre tristeza. Filipenses 2:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Filipenses 2:27 Spanish: Reina Valera Gómez Filipenses 2:27 Spanish: Reina Valera 1909 Filipenses 2:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Filipenses 2:27 Bíblia King James Atualizada Português Filipenses 2:27 Portugese Bible Filipeni 2:27 Romanian: Cornilescu К Филиппийцам 2:27 Russian: Synodal Translation (1876) К Филиппийцам 2:27 Russian koi8r Philippians 2:27 Shuar New Testament Filipperbrevet 2:27 Swedish (1917) Mga Taga-Filipos 2:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Filib 2:27 Tawallamat Tamajaq NT ฟีลิปปี 2:27 Thai: from KJV Filipililer 2:27 Turkish Филипяни 2:27 Ukrainian: NT Philippians 2:27 Uma New Testament Phi-líp 2:27 Vietnamese (1934) |