Proverbs 13:22
New International Version
A good person leaves an inheritance for their children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.

New Living Translation
Good people leave an inheritance to their grandchildren, but the sinner's wealth passes to the godly.

English Standard Version
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is laid up for the righteous.

Berean Study Bible
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is passed to the righteous.

New American Standard Bible
A good man leaves an inheritance to his children's children, And the wealth of the sinner is stored up for the righteous.

King James Bible
A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.

Holman Christian Standard Bible
A good man leaves an inheritance to his grandchildren, but the sinner's wealth is stored up for the righteous.

International Standard Version
A good person leaves an inheritance to his grandchildren, but the wealth of the wicked is reserved for the righteous.

NET Bible
A benevolent person leaves an inheritance for his grandchildren, but the wealth of a sinner is stored up for the righteous.

Aramaic Bible in Plain English
A good man gives an inheritance to his grandchildren and the wealth of sinners is kept for the righteous.

GOD'S WORD® Translation
Good people leave an inheritance to their grandchildren, but the wealth of sinners is stored away for a righteous person.

Jubilee Bible 2000
A good man shall leave an inheritance to his children's children, and the wealth of the sinner is laid up for the just.

King James 2000 Bible
A good man leaves an inheritance to his children's children: but the wealth of the sinner is laid up for the just.

American King James Version
A good man leaves an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.

American Standard Version
A good man leaveth an inheritance to his children's children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.

Douay-Rheims Bible
The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.

Darby Bible Translation
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].

English Revised Version
A good man leaveth an inheritance to his children's children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.

Webster's Bible Translation
A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.

World English Bible
A good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.

Young's Literal Translation
A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous is the sinner's wealth.

Spreuke 13:22 Afrikaans PWL
’n Goeie man laat ’n erfporsie na aan sy kinders se kinders en die rykdom van die sondaar word vir die regverdige weggebêre.

Fjalët e urta 13:22 Albanian
Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 13:22 Arabic: Smith & Van Dyke
الصالح يورث بني البنين وثروة الخاطئ تذخر للصدّيق.

D Sprüch 13:22 Bavarian
Guete laassnd d Naachfarn örbn; Bsiz von Sünder kriegt dyr Frumm.

Притчи 13:22 Bulgarian
Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
善人給子孫遺留產業,罪人為義人積存資財。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
善人给子孙遗留产业,罪人为义人积存资财。

箴 言 13:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
善 人 給 子 孫 遺 留 產 業 ; 罪 人 為 義 人 積 存 資 財 。

箴 言 13:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
善 人 给 子 孙 遗 留 产 业 ; 罪 人 为 义 人 积 存 资 财 。

Proverbs 13:22 Croatian Bible
Valjan čovjek ostavlja baštinu unucima, a bogatstvo se grešnikovo čuva pravedniku.

Přísloví 13:22 Czech BKR
Dobrý zanechává dědictví vnukům, ale zboží hříšného zachováno bývá spravedlivému.

Ordsprogene 13:22 Danish
Den gode efterlader Børnebørn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.

Spreuken 13:22 Dutch Staten Vertaling
De goede zal zijner kinders kinderen doen erven; maar het vermogen des zondaars is voor de rechtvaardige weggelegd.

Swete's Septuagint
ἀγαθὸς ἀνὴρ κληρονομήσει υἱοὺς υἱῶν, θησαυρίζεται δὲ δικαίοις πλοῦτος ἀσεβῶν.

Westminster Leningrad Codex
טֹ֗וב יַנְחִ֥יל בְּנֵֽי־בָנִ֑ים וְצָפ֥וּן לַ֝צַּדִּ֗יק חֵ֣יל חֹוטֵֽא׃

WLC (Consonants Only)
טוב ינחיל בני־בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃

Aleppo Codex
כב טוב--ינחיל בני-בנים  וצפון לצדיק חיל חוטא

Példabeszédek 13:22 Hungarian: Karoli
A jó örökséget hágy unokáinak; a bûnösnek marhái pedig eltétetnek az igaz számára.

La sentencoj de Salomono 13:22 Esperanto
Bonulo heredigas la nepojn; Kaj por virtulo konservigxas la havo de pekulo.

SANANLASKUT 13:22 Finnish: Bible (1776)
Hyvällä on perilliset lasten lapsissa; vaan syntisen tavara vanhurskaalle säästetään.

Proverbes 13:22 French: Darby
L'homme de bien laisse un heritage aux fils de ses fils, mais la richesse du pecheur est reservee pour le juste.

Proverbes 13:22 French: Louis Segond (1910)
L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.

Proverbes 13:22 French: Martin (1744)
L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.

Sprueche 13:22 German: Modernized
Der Gute wird erben auf Kindeskind aber des Sünders Gut wird dem Gerechten vorgesparet.

Sprueche 13:22 German: Luther (1912)
Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.

Sprueche 13:22 German: Textbibel (1899)
Der Gute vererbt seine Habe auf Kindeskinder, aber des Sünders Vermögen ist dem Frommen vorbehalten.

Proverbi 13:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto.

Proverbi 13:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo da bene lascerà la sua eredità a’ figliuoli de’ figliuoli; Ma le facoltà del peccatore son riserbate al giusto.

AMSAL 13:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang yang baik itu akan meninggalkan pusaka kepada anak cucu cicitnya, tetapi harta benda orang yang berdosa itu telah tertaruh bagi orang yang benar.

잠언 13:22 Korean
가난한 자는 밭을 경작하므로 양식이 많아지거늘 혹 불의로 인하여 가산을 탕패하는 자가 있느니라

Proverbia 13:22 Latin: Vulgata Clementina
Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris.

Patarliø knyga 13:22 Lithuanian
Geras žmogus palieka paveldėjimą vaikų vaikams, o nusidėjėlio turtas kaupiamas teisiajam.

Proverbs 13:22 Maori
He whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara.

Salomos Ordsprog 13:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den gode efterlater arv til barnebarn, men synderens gods er gjemt til den rettferdige.

Proverbios 13:22 Spanish: La Biblia de las Américas
El hombre bueno deja herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador está reservada para el justo.

Proverbios 13:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El hombre bueno deja herencia a los hijos de sus hijos, Pero la riqueza del pecador está reservada para el justo.

Proverbios 13:22 Spanish: Reina Valera Gómez
El hombre bueno dejará herederos a los hijos de sus hijos; y la riqueza del pecador, para el justo está guardada.

Proverbios 13:22 Spanish: Reina Valera 1909
El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.

Proverbios 13:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El bueno dejará herencia a los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.

Provérbios 13:22 Bíblia King James Atualizada Português
O homem bom deixa sua herança para os filhos de seus filhos, mas toda a riqueza dos ímpios é acumulada para ser distribuída aos justos.

Provérbios 13:22 Portugese Bible
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.   

Proverbe 13:22 Romanian: Cornilescu
Omul de bine lasă moştenitori pe copiii copiilor săi, dar bogăţiile păcătosului sînt păstrate pentru cel neprihănit. -

Притчи 13:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.

Притчи 13:22 Russian koi8r
Добрый оставляет наследство [и] внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.

Ordspråksboken 13:22 Swedish (1917)
Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.

Proverbs 13:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mabuti ay nagiiwan ng mana sa mga anak ng kaniyang mga anak; at ang kayamanan ng makasalanan ay nalalagay na ukol sa matuwid.

สุภาษิต 13:22 Thai: from KJV
คนดีก็ละมรดกไว้ให้แก่หลานๆ แต่ทรัพย์ศฤงคารของคนบาปนั้นส่ำสมไว้ให้คนชอบธรรม

Süleyman'ın Özdeyişleri 13:22 Turkish
İyi kişi torunlarına miras bırakır,
Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.

Chaâm-ngoân 13:22 Vietnamese (1934)
Người lành lưu truyền gia sản cho con cháu mình; Song của cải kẻ có tội dành cho người công bình.

Proverbs 13:21
Top of Page
Top of Page