Proverbs 14:34
New International Version
Righteousness exalts a nation, but sin condemns any people.

New Living Translation
Godliness makes a nation great, but sin is a disgrace to any people.

English Standard Version
Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.

Berean Study Bible
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.

New American Standard Bible
Righteousness exalts a nation, But sin is a disgrace to any people.

King James Bible
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.

Holman Christian Standard Bible
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.

International Standard Version
Righteousness makes a nation great, but sin diminishes any people.

NET Bible
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.

Aramaic Bible in Plain English
Righteousness will exalt the people and sin diminishes a people.

GOD'S WORD® Translation
Righteousness lifts up a nation, but sin is a disgrace in any society.

Jubilee Bible 2000
Righteousness exalts a people, but sin is a reproach to the nations.

King James 2000 Bible
Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people.

American King James Version
Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people.

American Standard Version
Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people.

Douay-Rheims Bible
Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.

Darby Bible Translation
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.

English Revised Version
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.

Webster's Bible Translation
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.

World English Bible
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.

Young's Literal Translation
Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples is a sin-offering.

Spreuke 14:34 Afrikaans PWL
Onpartydige opregtheid verhoog ’n volk, maar sonde is ’n bespotting vir enige nasie.

Fjalët e urta 14:34 Albanian
Drejtësia e larton një komb, por mëkati është turpi i popujve.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 14:34 Arabic: Smith & Van Dyke
البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية.

D Sprüch 14:34 Bavarian
Grechtet bringt ayn Volk eyn d Hoeh; d Sündd bedeutt önn Nidergang.

Притчи 14:34 Bulgarian
Правдата възвишава народ, А грехът е позор за племената.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
公義使邦國高舉,罪惡是人民的羞辱。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
公义使邦国高举,罪恶是人民的羞辱。

箴 言 14:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
公 義 使 邦 國 高 舉 ; 罪 惡 是 人 民 的 羞 辱 。

箴 言 14:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
公 义 使 邦 国 高 举 ; 罪 恶 是 人 民 的 羞 辱 。

Proverbs 14:34 Croatian Bible
Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.

Přísloví 14:34 Czech BKR
Spravedlnost zvyšuje národ, ale hřích jest ku pohanění národům.

Ordsprogene 14:34 Danish
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.

Spreuken 14:34 Dutch Staten Vertaling
Gerechtigheid verhoogt een volk, maar de zonde is een schandvlek der natien.

Swete's Septuagint
δικαιοσύνη ὑψοῖ ἔθνος, ἐλασσονοῦσι δὲ φυλὰς ἁμαρτίαι.

Westminster Leningrad Codex
צְדָקָ֥ה תְרֹֽומֵֽם־גֹּ֑וי וְחֶ֖סֶד לְאֻמִּ֣ים חַטָּֽאת׃

WLC (Consonants Only)
צדקה תרומם־גוי וחסד לאמים חטאת׃

Aleppo Codex
לד צדקה תרומם-גוי  וחסד לאמים חטאת

Példabeszédek 14:34 Hungarian: Karoli
Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bûn pedig gyalázatára van a népeknek.

La sentencoj de Salomono 14:34 Esperanto
Virto altigas popolon; Sed peko pereigas gentojn.

SANANLASKUT 14:34 Finnish: Bible (1776)
Vanhurskaus korottaa kansan, vaan synti on kansan häpiä.

Proverbes 14:34 French: Darby
La justice eleve une nation, mais le peche est la honte des peuples.

Proverbes 14:34 French: Louis Segond (1910)
La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.

Proverbes 14:34 French: Martin (1744)
La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.

Sprueche 14:34 German: Modernized
Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.

Sprueche 14:34 German: Luther (1912)
Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.

Sprueche 14:34 German: Textbibel (1899)
Gerechtigkeit erhöht ein Volk, aber der Nationen Schmach ist die Sünde.

Proverbi 14:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.

Proverbi 14:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato è il vituperio de’ popoli.

AMSAL 14:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa kebenaran itu memuliakan satu kaum, tetapi dosa itu suatu kecelaan bagi segala bangsa.

잠언 14:34 Korean
의는 나라로 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라

Proverbia 14:34 Latin: Vulgata Clementina
Justitia elevat gentem ; miseros autem facit populos peccatum.

Patarliø knyga 14:34 Lithuanian
Teisumas iškelia tautą, o nuodėmė yra negarbė tautoms.

Proverbs 14:34 Maori
Ma te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.

Salomos Ordsprog 14:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.

Proverbios 14:34 Spanish: La Biblia de las Américas
La justicia engrandece a la nación, pero el pecado es afrenta para los pueblos.

Proverbios 14:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La justicia engrandece a la nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.

Proverbios 14:34 Spanish: Reina Valera Gómez
La justicia engrandece a la nación; mas el pecado es afrenta de las naciones.

Proverbios 14:34 Spanish: Reina Valera 1909
La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.

Proverbios 14:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La justicia engrandece un pueblo; mas el pecado es afrenta de las naciones.

Provérbios 14:34 Bíblia King James Atualizada Português
A justiça engrandece as nações, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.

Provérbios 14:34 Portugese Bible
A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.   

Proverbe 14:34 Romanian: Cornilescu
Neprihănirea înalţă pe un popor, dar păcatul este ruşinea popoarelor. -

Притчи 14:34 Russian: Synodal Translation (1876)
Праведность возвышает народ, а беззаконие – бесчестие народов.

Притчи 14:34 Russian koi8r
Праведность возвышает народ, а беззаконие--бесчестие народов.

Ordspråksboken 14:34 Swedish (1917)
Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.

Proverbs 14:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang katuwiran ay nagbubunyi ng bansa: nguni't ang kasalanan ay kakutyaan sa alinmang bayan.

สุภาษิต 14:34 Thai: from KJV
ความชอบธรรมเชิดชูประชาชาติหนึ่งๆ แต่บาปเป็นเหตุให้ชนชาติหนึ่งๆถูกตำหนิ

Süleyman'ın Özdeyişleri 14:34 Turkish
Doğruluk bir ulusu yüceltir,
Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.

Chaâm-ngoân 14:34 Vietnamese (1934)
Sự công bình làm cho nước cao trọng; Song tội lỗi là sự hổ thẹn cho các dân tộc.

Proverbs 14:33
Top of Page
Top of Page