Proverbs 18:20
New International Version
From the fruit of their mouth a person's stomach is filled; with the harvest of their lips they are satisfied.

New Living Translation
Wise words satisfy like a good meal; the right words bring satisfaction.

English Standard Version
From the fruit of a man’s mouth his stomach is satisfied; he is satisfied by the yield of his lips.

Berean Study Bible
From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.

New American Standard Bible
With the fruit of a man's mouth his stomach will be satisfied; He will be satisfied with the product of his lips.

King James Bible
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.

Holman Christian Standard Bible
From the fruit of his mouth a man's stomach is satisfied; he is filled with the product of his lips.

International Standard Version
The positive words that a man speaks fill his stomach; he will be satisfied with what his lips produce.

NET Bible
From the fruit of a person's mouth his stomach is satisfied, with the product of his lips is he satisfied.

Aramaic Bible in Plain English
A man's belly will be filled with the fruit of his mouth, and by the produce of his lips he will be satisfied.

GOD'S WORD® Translation
A person's speaking ability provides for his stomach. His talking provides him a living.

Jubilee Bible 2000
A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth, and with the product of his lips shall he be filled.

King James 2000 Bible
A man's stomach shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.

American King James Version
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.

American Standard Version
A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; With the increase of his lips shall he be satisfied.

Douay-Rheims Bible
Of the fruit of a man's mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.

Darby Bible Translation
A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.

English Revised Version
A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.

Webster's Bible Translation
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.

World English Bible
A man's stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.

Young's Literal Translation
From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, From the increase of his lips he is satisfied.

Spreuke 18:20 Afrikaans PWL
’n Man se maag sal versadig word deur die vrug van sy mond en deur die vrug van sy lippe sal hy vol gemaak word.

Fjalët e urta 18:20 Albanian
Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:20 Arabic: Smith & Van Dyke
من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع.

D Sprüch 18:20 Bavarian
Sagst dös Rechte, stillst deinn Hunger; vil richtst aus mit deine Worter.

Притчи 18:20 Bulgarian
От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; От произведението на устните си човек ще се насити.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人口中所結的果子必充滿肚腹,他嘴所出的必使他飽足。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人口中所结的果子必充满肚腹,他嘴所出的必使他饱足。

箴 言 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 口 中 所 結 的 果 子 , 必 充 滿 肚 腹 ; 他 嘴 所 出 的 , 必 使 他 飽 足 。

箴 言 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 口 中 所 结 的 果 子 , 必 充 满 肚 腹 ; 他 嘴 所 出 的 , 必 使 他 饱 足 。

Proverbs 18:20 Croatian Bible
Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.

Přísloví 18:20 Czech BKR
Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.

Ordsprogene 18:20 Danish
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.

Spreuken 18:20 Dutch Staten Vertaling
Van de vrucht van ieders mond zal zijn buik verzadigd worden; hij zal verzadigd worden van de inkomst zijner lippen.

Swete's Septuagint
ἀπὸ καρπῶν στόματος ἀνὴρ πίμπλησιν κοιλίαν αὐτοῦ, ἀπὸ δὲ καρπῶν χειλέων αὐτοῦ ἐμπλησθήσεται.

Westminster Leningrad Codex
מִפְּרִ֣י פִי־אִ֭ישׁ תִּשְׂבַּ֣ע בִּטְנֹ֑ו תְּבוּאַ֖ת שְׂפָתָ֣יו יִשְׂבָּֽע׃

WLC (Consonants Only)
מפרי פי־איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע׃

Aleppo Codex
כ מפרי פי-איש תשבע בטנו  תבואת שפתיו ישבע

Példabeszédek 18:20 Hungarian: Karoli
A férfi szájának hasznával elégedik meg az õ belseje; az õ beszédének jövedelmével lakik jól.

La sentencoj de Salomono 18:20 Esperanto
De la fruktoj de la busxo de homo satigxas lia ventro; Li mangxas la produktojn de siaj lipoj.

SANANLASKUT 18:20 Finnish: Bible (1776)
Sen jälkeen kullekin maksetaan, kuin hänen suunsa on puhunut; ja hän ravitaan huultensa hedelmästä.

Proverbes 18:20 French: Darby
Le ventre d'un homme est rassasie du fruit de sa bouche; du revenu de ses levres il est rassasie.

Proverbes 18:20 French: Louis Segond (1910)
C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.

Proverbes 18:20 French: Martin (1744)
Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.

Sprueche 18:20 German: Modernized
Einem Mann wird vergolten, danach sein Mund geredet hat, und wird gesättiget von der Frucht seiner Lippen.

Sprueche 18:20 German: Luther (1912)
Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.

Sprueche 18:20 German: Textbibel (1899)
Von der Frucht seines Mundes sättigt sich eines Mannes Leib; mit dem Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.

Proverbi 18:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Col frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia col provento delle sue labbra.

Proverbi 18:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il ventre dell’uomo sarà saziato del frutto della sua bocca; Egli sarà saziato della rendita delle sue labbra.

AMSAL 18:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa buah-buah mulut tiap-tiap orang akan mengenyangkan perutnya, dan hasil lidahnyapun akan memadamkan dia.

잠언 18:20 Korean
사람은 입에서 나오는 열매로 하여 배가 부르게 되나니 곧 그 입술에서 나는 것으로하여 만족케 되느니라

Proverbia 18:20 Latin: Vulgata Clementina
De fructu oris viri replebitur venter ejus, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.

Patarliø knyga 18:20 Lithuanian
Žmogus pripildys pilvą savo burnos vaisiais, pasisotins savo lūpų derliumi.

Proverbs 18:20 Maori
Ka ki te kopu o te tangata i nga hua o tona mangai, ka makona ia i nga hua o ona ngutu.

Salomos Ordsprog 18:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.

Proverbios 18:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Con el fruto de su boca el hombre sacia su vientre, con el producto de sus labios se saciará.

Proverbios 18:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Con el fruto de su boca el hombre sacia su vientre, Con el producto de sus labios se saciará.

Proverbios 18:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Del fruto de la boca del hombre se saciará su vientre; del producto de sus labios será saciado.

Proverbios 18:20 Spanish: Reina Valera 1909
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.

Proverbios 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Del fruto de la boca del hombre se llenará su vientre; se saciará del producto de sus labios.

Provérbios 18:20 Bíblia King James Atualizada Português
Do fruto da boca o coração se farta; a língua faz todo o corpo responsável pelas consequências de suas palavras!

Provérbios 18:20 Portugese Bible
O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.   

Proverbe 18:20 Romanian: Cornilescu
Din rodul gurii lui îşi satură omul trupul, din venitul buzelor lui se satură. -

Притчи 18:20 Russian: Synodal Translation (1876)
От плода уст человека наполняется чрево его; произведением устсвоих он насыщается.

Притчи 18:20 Russian koi8r
От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.

Ordspråksboken 18:20 Swedish (1917)
Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.

Proverbs 18:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang tiyan ng tao ay mabubusog ng bunga ng kaniyang bibig; sa bunga ng kaniyang mga labi ay masisiyahan siya.

สุภาษิต 18:20 Thai: from KJV
ท้องจะอิ่มก็จากผลแห่งปากของเขา เขาจะหนำใจเพราะผลอันเกิดจากริมฝีปากของตน

Süleyman'ın Özdeyişleri 18:20 Turkish
İnsanın karnı ağzının meyvesiyle,
Dudaklarının ürünüyle doyar.

Chaâm-ngoân 18:20 Vietnamese (1934)
Bụng người sẽ được no nê bông trái của miệng mình; Huê lợi môi miệng mình sẽ làm cho người no đủ.

Proverbs 18:19
Top of Page
Top of Page