Proverbs 26:13
New International Version
A sluggard says, "There's a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!"

New Living Translation
The lazy person claims, "There's a lion on the road! Yes, I'm sure there's a lion out there!"

English Standard Version
The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”

Berean Study Bible
The slacker says, “A lion is in the road! A fierce lion roams the public square!”

New American Standard Bible
The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion is in the open square!"

King James Bible
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

Holman Christian Standard Bible
The slacker says, "There's a lion in the road-- a lion in the public square!"

International Standard Version
The lazy person claims, "There is a lion in the road! There's a lion in the streets!"

NET Bible
The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion in the streets!"

Aramaic Bible in Plain English
Whenever a lazy man is sent, he says, “A lion is in the road”; “a lion is in the midst of the streets.”

GOD'S WORD® Translation
A lazy person says, "There's a ferocious lion out on the road! There's a lion loose in the streets!"

Jubilee Bible 2000
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

King James 2000 Bible
The slothful man says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

American King James Version
The slothful man said, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

American Standard Version
The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.

Douay-Rheims Bible
The slothful man saith: There is a lion in the way, and a lioness in the roads.

Darby Bible Translation
The sluggard saith, There is a fierce lion in the way; a lion is in the midst of the streets!

English Revised Version
The sluggard saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

Webster's Bible Translation
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

World English Bible
The sluggard says, "There is a lion in the road! A fierce lion roams the streets!"

Young's Literal Translation
The slothful hath said, 'A lion is in the way, A lion is in the broad places.'

Spreuke 26:13 Afrikaans PWL
Wanneer hy gestuur word, sê die luiaard: “Daar is ’n leeu op die pad en let op, daar is moord in die strate!”

Fjalët e urta 26:13 Albanian
Përtaci thotë: "Ka një luan në rrugë, ka një luan nëpër rrugë!".

ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:13 Arabic: Smith & Van Dyke
قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع.

D Sprüch 26:13 Bavarian
Fäule sagnd: "Was, arechtn?! Kännt mi decht ayn Leeb anfalln!"

Притчи 26:13 Bulgarian
Ленивият казва: Лъв има на пътя! Лъв има по улиците!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
懶惰人說:「道上有猛獅!街上有壯獅!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
懒惰人说:“道上有猛狮!街上有壮狮!”

箴 言 26:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
懶 惰 人 說 : 道 上 有 猛 獅 , 街 上 有 壯 獅 。

箴 言 26:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
懒 惰 人 说 : 道 上 有 猛 狮 , 街 上 有 壮 狮 。

Proverbs 26:13 Croatian Bible
Lijenčina veli: Zvijer je na putu, i lav je na ulicama.

Přísloví 26:13 Czech BKR
Říká lenoch: Lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici.

Ordsprogene 26:13 Danish
Den lade siger: »Et Rovdyr paa Vejen, en Løve ude paa Torvene!«

Spreuken 26:13 Dutch Staten Vertaling
De luiaard zegt: Er is een felle leeuw op den weg, een leeuw is op de straten.

Swete's Septuagint
ἄνοιγε σὸν στόμα λόγῳ θεοῦ, καὶ κρῖνε πάντας ὑγιῶς·

Westminster Leningrad Codex
אָמַ֣ר עָ֭צֵל שַׁ֣חַל בַּדָּ֑רֶךְ אֲ֝רִ֗י בֵּ֣ין הָרְחֹבֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃

Aleppo Codex
יג אמר עצל שחל בדרך  ארי בין הרחבות

Példabeszédek 26:13 Hungarian: Karoli
Azt mondja a rest: ordító [oroszlán] van az úton! oroszlán van az utczákon!

La sentencoj de Salomono 26:13 Esperanto
Maldiligentulo diras:Leono estas sur la vojo, Leono estas sur la stratoj.

SANANLASKUT 26:13 Finnish: Bible (1776)
Laiska sanoo: nuori jalopeura on tiellä, ja jalopeura kujalla.

Proverbes 26:13 French: Darby
Le paresseux dit: Il y a un lion rugissant sur le chemin, un lion dans les rues.

Proverbes 26:13 French: Louis Segond (1910)
Le paresseux dit: Il y a un lion sur le chemin, Il y a un lion dans les rues!

Proverbes 26:13 French: Martin (1744)
Le paresseux dit : le grand lion est dans le chemin, le lion est par les champs.

Sprueche 26:13 German: Modernized
Der Faule spricht: Es ist ein junger Löwe auf dem Wege und ein Löwe auf den Gassen.

Sprueche 26:13 German: Luther (1912)
Der Faule spricht: Es ist ein junger Löwe auf dem Wege und ein Löwe auf den Gassen.

Sprueche 26:13 German: Textbibel (1899)
Der Faule spricht: Ein Leu ist auf dem Wege, ein Löwe innerhalb der Straßen.

Proverbi 26:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il pigro dice: "C’è un leone nella strada, c’è un leone per le vie!"

Proverbi 26:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il pigro dice: Il leopardo è in su la strada, Il leone è per le campagne.

AMSAL 26:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa kata orang pemalas: Adalah singa di jalan, adalah singa di tengah-tengah jalan besar.

잠언 26:13 Korean
게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라

Proverbia 26:13 Latin: Vulgata Clementina
Dicit piger : Leo est in via, et leæna in itineribus.

Patarliø knyga 26:13 Lithuanian
Tinginys sako: “Liūtas kelyje! Žiaurus liūtas gatvėje!”

Proverbs 26:13 Maori
E ki ana te mangere, He raiona kei te ara; he raiona kei nga waharoa.

Salomos Ordsprog 26:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den late sier: Det er en løve på veien, en løve i gatene.

Proverbios 26:13 Spanish: La Biblia de las Américas
El perezoso dice: Hay un león en el camino; hay un león en medio de la plaza.

Proverbios 26:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El perezoso dice: "Hay un león en el camino; Hay un león en medio de la plaza."

Proverbios 26:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Dice el perezoso: El león está en el camino; el león está en las calles.

Proverbios 26:13 Spanish: Reina Valera 1909
Dice el perezoso: El león está en el camino; El león está en las calles.

Proverbios 26:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dice el perezoso: El león está en el camino; el león está en las calles .

Provérbios 26:13 Bíblia King James Atualizada Português
O preguiçoso alega: “Há uma fera violenta no caminho, um leão feroz rondando

Provérbios 26:13 Portugese Bible
Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.   

Proverbe 26:13 Romanian: Cornilescu
Leneşul zice: ,,Afară este un leu, pe uliţe este un leu!

Притчи 26:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Ленивец говорит: „лев на дороге! лев на площадях!"

Притчи 26:13 Russian koi8r
Ленивец говорит: `лев на дороге! лев на площадях!`

Ordspråksboken 26:13 Swedish (1917)
Den late säger: »Ett vilddjur är på vägen, ja, ett lejon är på gatorna.

Proverbs 26:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinabi ng tamad, may leon sa daan; isang leon ay nasa mga lansangan.

สุภาษิต 26:13 Thai: from KJV
คนเกียจคร้านพูดว่า "มีสิงโตอยู่ตามหนทาง มีสิงโตอยู่ตามถนน"

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:13 Turkish
Tembel, ‹‹Yolda aslan var,
Sokaklarda aslan dolaşıyor›› der.

Chaâm-ngoân 26:13 Vietnamese (1934)
Kẻ biếng nhác nói: Có con sư tử ngoài đường; Một con sư tử ở trong đường phố.

Proverbs 26:12
Top of Page
Top of Page