Proverbs 28:25
New International Version
The greedy stir up conflict, but those who trust in the LORD will prosper.

New Living Translation
Greed causes fighting; trusting the LORD leads to prosperity.

English Standard Version
A greedy man stirs up strife, but the one who trusts in the LORD will be enriched.

Berean Study Bible
A greedy man stirs up strife, but he who trusts in the LORD will prosper.

New American Standard Bible
An arrogant man stirs up strife, But he who trusts in the LORD will prosper.

King James Bible
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.

Holman Christian Standard Bible
A greedy person provokes conflict, but whoever trusts in the LORD will prosper.

International Standard Version
An arrogant man stirs up dissension, but anyone who trusts in the LORD prospers.

NET Bible
The greedy person stirs up dissension, but the one who trusts in the LORD will prosper.

Aramaic Bible in Plain English
The covetous man stirs up contention and he that is assured by Lord Jehovah will grow fat.

GOD'S WORD® Translation
A greedy person stirs up a fight, but whoever trusts the LORD prospers.

Jubilee Bible 2000
He that is of a proud heart stirs up strife, but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.

King James 2000 Bible
He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be prospered.

American King James Version
He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.

American Standard Version
He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat.

Douay-Rheims Bible
He that boasteth, and puffeth up himself, stirreth up quarrels: but he that trusteth in the Lord, shall be healed.

Darby Bible Translation
He that is puffed up in soul exciteth contention; but he that relieth upon Jehovah shall be made fat.

English Revised Version
He that is of a greedy spirit stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.

Webster's Bible Translation
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.

World English Bible
One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.

Young's Literal Translation
Whoso is proud in soul stirreth up contention, And whoso is trusting on Jehovah is made fat.

Spreuke 28:25 Afrikaans PWL
Die hebsugtige verwek twis, maar hy wat sy vertroue op יהוה plaas, sal verryk word.

Fjalët e urta 28:25 Albanian
Kush e ka zemrën të fryrë nga krenaria nxit grindje, por ai që ka besim te Zoti do të ketë mbarësi.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 28:25 Arabic: Smith & Van Dyke
المنتفخ النفس يهيج الخصام والمتكل على الرب يسمن.

D Sprüch 28:25 Bavarian
Ayn Häberischs bringt Streit; yn n Herrn wer traut, werd glabt.

Притчи 28:25 Bulgarian
Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
心中貪婪的挑起爭端,倚靠耶和華的必得豐裕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
心中贪婪的挑起争端,倚靠耶和华的必得丰裕。

箴 言 28:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
心 中 貪 婪 的 , 挑 起 爭 端 ; 倚 靠 耶 和 華 的 , 必 得 豐 裕 。

箴 言 28:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
心 中 贪 婪 的 , 挑 起 争 端 ; 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 丰 裕 。

Proverbs 28:25 Croatian Bible
Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.

Přísloví 28:25 Czech BKR
Vysokomyslný vzbuzuje svár, ale kdo doufá v Hospodina, hojnost míti bude.

Ordsprogene 28:25 Danish
Den vindesyge vækker Splid, men den, der stoler paa HERREN, kvæges.

Spreuken 28:25 Dutch Staten Vertaling
Die grootmoedig is, verwekt gekijf; maar die op den HEERE vertrouwt, zal vet worden.

Swete's Septuagint
φίλον σὸν ἢ φίλον πατρῷον μὴ ἐγκαταλίπῃς, εἰς δὲ τὸν οἶκον τοῦ ἀδελφοῦ σου μὴ εἰσέλθῃς ἀτυχῶν· κρείσσων φίλος ἐγγὺς ἢ ἀδελφὸς μακρὰν οἰκῶν.

Westminster Leningrad Codex
רְחַב־נֶ֭פֶשׁ יְגָרֶ֣ה מָדֹ֑ון וּבֹוטֵ֖חַ עַל־יְהוָ֣ה יְדֻשָּֽׁן׃

WLC (Consonants Only)
רחב־נפש יגרה מדון ובוטח על־יהוה ידשן׃

Aleppo Codex
כה רחב-נפש יגרה מדון  ובטח על-יהוה ידשן

Példabeszédek 28:25 Hungarian: Karoli
A telhetetlen lélek háborúságot szerez; a ki pedig bízik az Úrban, megerõsödik.

La sentencoj de Salomono 28:25 Esperanto
Fierulo kauxzas malpacojn; Sed kiu fidas la Eternulon, tiu estos bonstata.

SANANLASKUT 28:25 Finnish: Bible (1776)
Ylpiä ihminen saattaa riidan; mutta joka luottaa Herraan, hän kostuu.

Proverbes 28:25 French: Darby
Celui qui a l'ame altiere excite la querelle; mais qui se confie en l'Eternel sera engraisse.

Proverbes 28:25 French: Louis Segond (1910)
L'orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l'Eternel est rassasié.

Proverbes 28:25 French: Martin (1744)
Celui qui a le cœur enflé excite la querelle; mais celui qui s'assure sur l'Eternel, sera engraissé.

Sprueche 28:25 German: Modernized
Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett.

Sprueche 28:25 German: Luther (1912)
Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.

Sprueche 28:25 German: Textbibel (1899)
Der Habgierige erregt Zank; wer aber auf Jahwe vertraut, wird reichlich gelabt.

Proverbi 28:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nell’Eterno sarà saziato.

Proverbi 28:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi ha l’animo gonfio muove contese; Ma chi si confida nel Signore sarà ingrassato.

AMSAL 28:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang yang congkak hatinya itu menerbitkan perkelahian, tetapi orang yang bergantung kepada Tuhan itu akan tambun kelak.

잠언 28:25 Korean
마음이 탐하는 자는 다툼을 일으키나 여호와를 의지하는 자는 풍족하게 되느니라

Proverbia 28:25 Latin: Vulgata Clementina
Qui se jactat et dilatat, jurgia concitat ; qui vero sperat in Domino sanabitur.

Patarliø knyga 28:25 Lithuanian
Išdidžios širdies žmogus sukelia vaidus, o kas pasitiki Viešpačiu, klestės.

Proverbs 28:25 Maori
Ko ta te tangata ngakau apo he whakapatari pakanga: ko te tangata ia e okioki ana ki a Ihowa ka tetere.

Salomos Ordsprog 28:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den havesyke vekker trette; men den som setter sin lit til Herren, skal trives.

Proverbios 28:25 Spanish: La Biblia de las Américas
El hombre arrogante suscita rencillas, mas el que confía en el SEÑOR prosperará.

Proverbios 28:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El hombre arrogante provoca rencillas, Pero el que confía en el SEÑOR prosperará.

Proverbios 28:25 Spanish: Reina Valera Gómez
El altivo de ánimo suscita contiendas; mas el que confía en Jehová, será prosperado.

Proverbios 28:25 Spanish: Reina Valera 1909
El altivo de ánimo suscita contiendas: Mas el que en Jehová confía, medrará.

Proverbios 28:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El altivo de ánimo suscita contiendas; mas el que en el SEÑOR confía, medrará.

Provérbios 28:25 Bíblia King James Atualizada Português
A pessoa gananciosa provoca contendas o tempo todo, mas quem confia no SENHOR prosperará em paz!

Provérbios 28:25 Portugese Bible
O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.   

Proverbe 28:25 Romanian: Cornilescu
Cel lacom stîrneşte certuri, dar celce se încrede în Domnul este săturat din belşug. -

Притчи 28:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.

Притчи 28:25 Russian koi8r
Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.

Ordspråksboken 28:25 Swedish (1917)
Den som är lysten efter vinning uppväcker träta; men den som förtröstar på HERREN varder rikligen mättad.

Proverbs 28:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siyang may sakim na diwa ay humihila ng kaalitan: nguni't siyang naglalagak ng kaniyang tiwala sa Panginoon ay tataba.

สุภาษิต 28:25 Thai: from KJV
คนใจเย่อหยิ่งเร้าให้เกิดการวิวาท แต่ผู้ที่วางใจในพระเยโฮวาห์จะเจริญขึ้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 28:25 Turkish
Açgözlü kavga çıkarır,
RABbe güvenense bolluk içinde yaşar.

Chaâm-ngoân 28:25 Vietnamese (1934)
Người nào có lòng kiêu ngạo giục sự tranh cạnh; Nhưng kẻ nào tin cậy Ðức Giê-hô-va sẽ được no nê.

Proverbs 28:24
Top of Page
Top of Page