Psalm 106:34
New International Version
They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,

New Living Translation
Israel failed to destroy the nations in the land, as the LORD had commanded them.

English Standard Version
They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them,

Berean Study Bible
They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,

New American Standard Bible
They did not destroy the peoples, As the LORD commanded them,

King James Bible
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:

Holman Christian Standard Bible
They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them

International Standard Version
They never destroyed the people, as the LORD had commanded them.

NET Bible
They did not destroy the nations, as the LORD had commanded them to do.

Aramaic Bible in Plain English
And they did not destroy the nations of which Lord Jehovah had spoken to them.

GOD'S WORD® Translation
They did not destroy the people as the LORD had told them.

Jubilee Bible 2000
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:

King James 2000 Bible
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:

American King James Version
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:

American Standard Version
They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,

Douay-Rheims Bible
They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.

Darby Bible Translation
They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;

English Revised Version
They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them;

Webster's Bible Translation
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:

World English Bible
They didn't destroy the peoples, as Yahweh commanded them,

Young's Literal Translation
They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,

Psalms 106:34 Afrikaans PWL
Hulle het nie die nasies vernietig wat יהוה hulle beveel het nie,

Psalmet 106:34 Albanian
Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:34 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لم يستأصلوا الامم الذين قال لهم الرب عنهم

D Sälm 106:34 Bavarian
Sö grottnd d Völker nit aus, wie s ien dyr Herr befalh,

Псалми 106:34 Bulgarian
[При това], те не изтребиха племената Според както Господ им бе заповядал,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們不照耶和華所吩咐的滅絕外邦人,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,

詩 篇 106:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 不 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 滅 絕 外 邦 人 ,

詩 篇 106:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 不 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 灭 绝 外 邦 人 ,

Psalm 106:34 Croatian Bible
I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.

Žalmů 106:34 Czech BKR
K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,

Salme 106:34 Danish
De udrydded ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,

Psalmen 106:34 Dutch Staten Vertaling
Zij hebben die volken niet verdelgd, die de HEERE hun gezegd had;

Swete's Septuagint
οὐκ ἐξωλέθρευσαν τὰ ἔθνη ἃ εἶπεν Κύριος,

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־הִ֭שְׁמִידוּ אֶת־הָֽעַמִּ֑ים אֲשֶׁ֤ר אָמַ֖ר יְהוָ֣ה לָהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
לא־השמידו את־העמים אשר אמר יהוה להם׃

Aleppo Codex
לד לא-השמידו את-העמים--  אשר אמר יהוה להם

Zsoltárok 106:34 Hungarian: Karoli
Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította õket az Úr.

La psalmaro 106:34 Esperanto
Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo;

PSALMIT 106:34 Finnish: Bible (1776)
Ei he hukuttaneet pakanoita, niinkuin Herra heille käskenyt oli,

Psaume 106:34 French: Darby
Ils ne detruisirent point les peuples, comme l'Eternel leur avait dit;

Psaume 106:34 French: Louis Segond (1910)
Ils ne détruisirent point les peuples Que l'Eternel leur avait ordonné de détruire.

Psaume 106:34 French: Martin (1744)
Ils n'ont point détruit les peuples que l'Eternel leur avait dit;

Psalm 106:34 German: Modernized
Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte,

Psalm 106:34 German: Luther (1912)
Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte;

Psalm 106:34 German: Textbibel (1899)
Sie vertilgten nicht die Völker, die zu vertilgen Jahwe ihnen befohlen hatte.

Salmi 106:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Essi non distrussero i popoli, come l’Eterno avea loro comandato;

Salmi 106:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Essi non distrussero i popoli, Che il Signore aveva lor detto;

MAZMUR 106:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tiada mereka itu menumpas segala bangsa itu setuju dengan firman Tuhan kepadanya.

시편 106:34 Korean
저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고

Psalmi 106:34 Latin: Vulgata Clementina
Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis ;

Psalmynas 106:34 Lithuanian
Jie nesunaikino tautų, kaip Viešpats jiems buvo įsakęs.

Psalm 106:34 Maori
Kihai ratou i whakangaro i nga iwi i kiia nei e Ihowa ki a ratou;

Salmenes 106:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,

Salmos 106:34 Spanish: La Biblia de las Américas
No destruyeron a los pueblos, como el SEÑOR les había mandado,

Salmos 106:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No destruyeron a los pueblos, Como el SEÑOR les había mandado,

Salmos 106:34 Spanish: Reina Valera Gómez
No destruyeron a los pueblos que Jehová les dijo;

Salmos 106:34 Spanish: Reina Valera 1909
No destruyeron los pueblos Que Jehová les dijo;

Salmos 106:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;

Salmos 106:34 Bíblia King James Atualizada Português
Eles também não destruíram os pagãos, como o SENHOR havia ordenado,

Salmos 106:34 Portugese Bible
Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;   

Psalmi 106:34 Romanian: Cornilescu
Ei n'au nimicit popoarele, pe cari le poruncise Domnul să le nimicească.

Псалтирь 106:34 Russian: Synodal Translation (1876)
(105:34) Не истребили народов, о которых сказал им Господь,

Псалтирь 106:34 Russian koi8r
(105-34) Не истребили народов, о которых сказал им Господь,

Psaltaren 106:34 Swedish (1917)
De förgjorde icke de folk om vilka HERREN hade givit dem befallning,

Psalm 106:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi nila nilipol ang mga bayan, gaya ng iniutos ng Panginoon sa kanila;

เพลงสดุดี 106:34 Thai: from KJV
ท่านมิได้ทำลายชนชาติทั้งหลายตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาท่านไว้

Mezmurlar 106:34 Turkish
RABbin onlara buyurduğu gibi
Yok etmediler halkları,

Thi-thieân 106:34 Vietnamese (1934)
Họ không hủy diệt các dân, Y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn họ;

Psalm 106:33
Top of Page
Top of Page