Psalm 121:8
New International Version
the LORD will watch over your coming and going both now and forevermore.

New Living Translation
The LORD keeps watch over you as you come and go, both now and forever.

English Standard Version
The LORD will keep your going out and your coming in from this time forth and forevermore.

Berean Study Bible
The LORD will watch over your coming and going, both now and forevermore.

New American Standard Bible
The LORD will guard your going out and your coming in From this time forth and forever.

King James Bible
The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.

Holman Christian Standard Bible
The LORD will protect your coming and going both now and forever.

International Standard Version
The LORD will guard your goings and comings, from this time on and forever.

NET Bible
The LORD will protect you in all you do, now and forevermore.

Aramaic Bible in Plain English
Lord Jehovah will preserve your going out and your coming in from now and unto eternity.

GOD'S WORD® Translation
The LORD guards you as you come and go, now and forever.

Jubilee Bible 2000
The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.

King James 2000 Bible
The LORD shall preserve your going out and your coming in from this time forth, and even forevermore.

American King James Version
The LORD shall preserve your going out and your coming in from this time forth, and even for ever more.

American Standard Version
Jehovah will keep thy going out and thy coming in From this time forth and for evermore.

Douay-Rheims Bible
May the Lord keep thy going in and thy going out; from henceforth now and for ever.

Darby Bible Translation
Jehovah will keep thy going out and thy coming in, from henceforth and for evermore.

English Revised Version
The LORD shall keep thy going out and thy coming in, from this time forth and for evermore.

Webster's Bible Translation
The LORD will preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for ever.

World English Bible
Yahweh will keep your going out and your coming in, from this time forth, and forevermore. A Song of Ascents. By David.

Young's Literal Translation
Jehovah preserveth thy going out and thy coming in, From henceforth even unto the age!

Psalms 121:8 Afrikaans PWL
יהוה sal jou uitgaan en jou ingaan bewaar, van nou af aan vir ewig.

Psalmet 121:8 Albanian
Zoti do të ruajë daljet dhe hyrjet e tua, tani dhe përjetë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 121:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎الرب يحفظ خروجك ودخولك من الآن والى الدهر

D Sälm 121:8 Bavarian
Er behüetteb wo dyrwöll di, ietzet und in alle Zeit.

Псалми 121:8 Bulgarian
Господ ще пази излизането ти и влизането ти От сега и до века.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你出你入,耶和華要保護你,從今時直到永遠。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你出你入,耶和华要保护你,从今时直到永远。

詩 篇 121:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 出 你 入 , 耶 和 華 要 保 護 你 , 從 今 時 直 到 永 遠 。

詩 篇 121:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 出 你 入 , 耶 和 华 要 保 护 你 , 从 今 时 直 到 永 远 。

Psalm 121:8 Croatian Bible
Čuvao Jahve tvoj izlazak i povratak odsada dovijeka.

Žalmů 121:8 Czech BKR
Hospodin ostříhati tě bude, když vycházeti i vcházeti budeš, od tohoto času až na věky.

Salme 121:8 Danish
HERREN bevarer din Udgang og Indgang fra nu og til evig Tid!

Psalmen 121:8 Dutch Staten Vertaling
De HEERE zal uw uitgang en uw ingang bewaren, van nu aan tot in der eeuwigheid.

Swete's Septuagint
Κύριος φυλάξει τὴν εἴσοδόν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος.

Westminster Leningrad Codex
יְֽהוָ֗ה יִשְׁמָר־צֵאתְךָ֥ וּבֹואֶ֑ךָ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עֹולָֽם׃

WLC (Consonants Only)
יהוה ישמר־צאתך ובואך מעתה ועד־עולם׃

Aleppo Codex
ח יהוה ישמר-צאתך ובואך--  מעתה ועד-עולם

Zsoltárok 121:8 Hungarian: Karoli
Megõrzi az Úr a te ki- és bemeneteledet, mostantól fogva mindörökké!

La psalmaro 121:8 Esperanto
La Eternulo gardos vian eliron kaj eniron, De nun kaj eterne.

PSALMIT 121:8 Finnish: Bible (1776)
Herra kätkeköön sinun uloskäymises ja sisällekäymises, hamasta nyt ja ijankaikkiseen!

Psaume 121:8 French: Darby
L'Eternel gardera ta sortie et ton entree, des maintenant et à toujours.

Psaume 121:8 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais.

Psaume 121:8 French: Martin (1744)
L'Eternel gardera ton issue et ton entrée, dès maintenant et à toujours.

Psalm 121:8 German: Modernized
Der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit!

Psalm 121:8 German: Luther (1912)
der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit.

Psalm 121:8 German: Textbibel (1899)
Jahwe wird dein Aus- und Eingehen behüten von nun an bis in Ewigkeit.

Salmi 121:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno proteggerà il tuo uscire e il tuo entrare da ora in eterno.

Salmi 121:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore guarderà la tua uscita e la tua entrata, Da ora, e fino in eterno.

MAZMUR 121:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan Tuhanpun menunggui keluar masukmu dari pada sekarang sampai selama-lamanya.

시편 121:8 Korean
여호와께서 너의 출입을 지금부터 영원까지 지키시리로다

Psalmi 121:8 Latin: Vulgata Clementina
Dominus custodiat introitum tuum et exitum tuum, ex hoc nunc et usque in sæculum.

Psalmynas 121:8 Lithuanian
Viešpats saugos tavo įėjimą ir išėjimą dabar ir per amžius.

Psalm 121:8 Maori
Ma Ihowa e tiaki tou haerenga atu, me tou haerenga mai aianei a ake tonu atu.

Salmenes 121:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren skal bevare din utgang og din inngang fra nu av og inntil evig tid.

Salmos 121:8 Spanish: La Biblia de las Américas
El SEÑOR guardará tu salida y tu entrada desde ahora y para siempre.

Salmos 121:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El SEÑOR guardará tu salida y tu entrada Desde ahora y para siempre.

Salmos 121:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Jehová guardará tu salida y tu entrada, desde ahora y para siempre.

Salmos 121:8 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová guardará tu salida y tu entrada, Desde ahora y para siempre.

Salmos 121:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR guardará tu salida y tu entrada, desde ahora y para siempre.

Salmos 121:8 Bíblia King James Atualizada Português
Estarás sob a proteção do SENHOR, ao saíres e ao voltares, desde agora e para todo o sempre!

Salmos 121:8 Portugese Bible
O Senhor guardará a tua saída e a tua entrada, desde agora e para sempre.   

Psalmi 121:8 Romanian: Cornilescu
Domnul te va păzi la plecare şi la venire, de acum şi pînă în veac.

Псалтирь 121:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(120:8) Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.

Псалтирь 121:8 Russian koi8r
(120-8) Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.

Psaltaren 121:8 Swedish (1917)
HERREN skall bevara din utgång och din ingång, från nu och till evig tid.

Psalm 121:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iingatan ng Panginoon ang iyong paglabas at ang iyong pagpasok, mula sa panahong ito at sa magpakailan pa man.

เพลงสดุดี 121:8 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์จะทรงอารักขาการเข้าออกของท่านตั้งแต่กาลบัดนี้สืบไปเป็นนิตย์

Mezmurlar 121:8 Turkish
Şimdiden sonsuza dek
RAB koruyacak gidişini, gelişini.

Thi-thieân 121:8 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va sẽ gìn giữ ngươi khi ra khi vào, Từ nay cho đến đời đời.

Psalm 121:7
Top of Page
Top of Page