Psalm 141:3
New International Version
Set a guard over my mouth, LORD; keep watch over the door of my lips.

New Living Translation
Take control of what I say, O LORD, and guard my lips.

English Standard Version
Set a guard, O LORD, over my mouth; keep watch over the door of my lips!

Berean Study Bible
Set a guard, O LORD, over my mouth; keep watch at the door of my lips.

New American Standard Bible
Set a guard, O LORD, over my mouth; Keep watch over the door of my lips.

King James Bible
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.

Holman Christian Standard Bible
LORD, set up a guard for my mouth; keep watch at the door of my lips.

International Standard Version
LORD, set a guard over my mouth; keep watch over the door to my lips.

NET Bible
O LORD, place a guard on my mouth! Protect the opening of my lips!

Aramaic Bible in Plain English
Lord Jehovah, set a guard at my mouth and a guard for my lips

GOD'S WORD® Translation
O LORD, set a guard at my mouth. Keep watch over the door of my lips.

Jubilee Bible 2000
Set a watch, O LORD, upon my mouth; keep the door of my lips.

King James 2000 Bible
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep watch over the door of my lips.

American King James Version
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.

American Standard Version
Set a watch, O Jehovah, before my mouth; Keep the door of my lips.

Douay-Rheims Bible
Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips.

Darby Bible Translation
Set a watch, O Jehovah, before my mouth; keep the door of my lips.

English Revised Version
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my tips.

Webster's Bible Translation
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.

World English Bible
Set a watch, Yahweh, before my mouth. Keep the door of my lips.

Young's Literal Translation
Set, O Jehovah, a watch for my mouth, Watch Thou over the door of my lips.

Psalms 141:3 Afrikaans PWL
Stel ’n wag voor my mond, o יהוה, bewaar die deur van my lippe

Psalmet 141:3 Albanian
O Zot, vër një roje para gojës sime.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 141:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اجعل يا رب حارسا لفمي. احفظ باب شفتيّ‎.

D Sälm 141:3 Bavarian
Herr, hüett myr mein Mäul, däß i nix Unrechts sag!

Псалми 141:3 Bulgarian
Господи, постави стража на устата ми, Пази вратата на устните ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,求你禁止我的口,把守我的嘴。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,求你禁止我的口,把守我的嘴。

詩 篇 141:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 禁 止 我 的 口 , 把 守 我 的 嘴 !

詩 篇 141:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 禁 止 我 的 口 , 把 守 我 的 嘴 !

Psalm 141:3 Croatian Bible
Na usta mi, Jahve, stražu postavi i stražare na vrata usana mojih!

Žalmů 141:3 Czech BKR
Polož, Hospodine, stráž ústům mým, ostříhej dveří rtů mých.

Salme 141:3 Danish
HERRE, sæt Vagt ved min Mund, vogt mine Læbers Dør!

Psalmen 141:3 Dutch Staten Vertaling
HEERE! zet een wacht voor mijn mond, behoed de deur mijner lippen.

Swete's Septuagint
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόματί μου, καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη μου.

Westminster Leningrad Codex
שִׁיתָ֣ה יְ֭הוָה שָׁמְרָ֣ה לְפִ֑י נִ֝צְּרָ֗ה עַל־דַּ֥ל שְׂפָתָֽי׃

WLC (Consonants Only)
שיתה יהוה שמרה לפי נצרה על־דל שפתי׃

Aleppo Codex
ג שיתה יהוה שמרה לפי  נצרה על-דל שפתי

Zsoltárok 141:3 Hungarian: Karoli
Tégy Uram závárt az én szájamra; õriztessed az én ajkaim nyílását!

La psalmaro 141:3 Esperanto
Metu, ho Eternulo, gardon al mia busxo, Gardu la pordon de miaj lipoj.

PSALMIT 141:3 Finnish: Bible (1776)
Herra, varjele minun suuni ja varjele minun huuleni.

Psaume 141:3 French: Darby
Mets, o Eternel! une garde à ma bouche, veille sur l'entree de mes levres.

Psaume 141:3 French: Louis Segond (1910)
Eternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres!

Psaume 141:3 French: Martin (1744)
Eternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.

Psalm 141:3 German: Modernized
HERR, behüte meinen Mund und bewahre meine Lippen!

Psalm 141:3 German: Luther (1912)
HERR, behüte meinen Mund und bewahre meine Lippen.

Psalm 141:3 German: Textbibel (1899)
Setze meinem Mund eine Wache, Jahwe, bewahre die Thüre meiner Lippen!

Salmi 141:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Eterno, poni una guardia dinanzi alla mia bocca, guarda l’uscio delle mie labbra.

Salmi 141:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Signore, poni guardia alla mia bocca; Guarda l’uscio delle mie labbra.

MAZMUR 141:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Tuhan! taruhlah kiranya suatu penunggu di hadapan mulutku dan tunggui apalah akan pintu bibirku.

시편 141:3 Korean
여호와여, 내 입 앞에 파숫군을 세우시고 내 입술의 문을 지키소서

Psalmi 141:3 Latin: Vulgata Clementina
Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiæ labiis meis.

Psalmynas 141:3 Lithuanian
Viešpatie, prie mano burnos pastatyk sargybą, saugok mano lūpų duris.

Psalm 141:3 Maori
Homai he kaitiaki mo toku mangai, e Ihowa: tiakina te kuwaha o oku ngutu.

Salmenes 141:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herre, sett vakt for min munn, vokt mine lebers dør!

Salmos 141:3 Spanish: La Biblia de las Américas
SEÑOR, pon guarda a mi boca; vigila la puerta de mis labios.

Salmos 141:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
SEÑOR, pon guarda a mi boca; Vigila la puerta de mis labios.

Salmos 141:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Pon guarda a mi boca, oh Jehová; Guarda la puerta de mis labios.

Salmos 141:3 Spanish: Reina Valera 1909
Pon, oh Jehová, guarda á mi boca: Guarda la puerta de mis labios.

Salmos 141:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pon, oh SEÑOR, guarda a mi boca; guarda la puerta de mis labios.

Salmos 141:3 Bíblia King James Atualizada Português
SENHOR, põe uma guarda à minha boca, fica de vigia à porta dos meus lábios!

Salmos 141:3 Portugese Bible
Põe, ó Senhor, uma guarda à minha boca; vigia a porta dos meus lábios!   

Psalmi 141:3 Romanian: Cornilescu
Pune, Doamne, o strajă înaintea gurii mele, şi păzeşte uşa buzelor mele!

Псалтирь 141:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(140:3) Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих;

Псалтирь 141:3 Russian koi8r
(140-3) Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих;

Psaltaren 141:3 Swedish (1917)
Sätt, o HERRE, en vakt för min mun, bevaka mina läppars dörr.

Psalm 141:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Maglagay ka ng bantay, Oh Panginoon, sa harap ng aking bibig; ingatan mo ang pintuan ng aking mga labi.

เพลงสดุดี 141:3 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงตั้งยามเฝ้าปากของข้าพระองค์ ขอรักษาประตูริมฝีปากของข้าพระองค์

Mezmurlar 141:3 Turkish
Ya RAB, ağzıma bekçi koy,
Dudaklarımın kapısını koru!

Thi-thieân 141:3 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giữ miệng tôi, Và canh cửa môi tôi.

Psalm 141:2
Top of Page
Top of Page